Розмовник

uk Прибирання в домі   »   sq Pastrim shtёpie

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Сьогодні субота. S-t -sh-- e s--unё. S__ ё____ e s______ S-t ё-h-ё e s-t-n-. ------------------- Sot ёshtё e shtunё. 0
Сьогодні ми маємо час. S-- k-mi-k-h-. S__ k___ k____ S-t k-m- k-h-. -------------- Sot kemi kohё. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. Sot-pa------- -h-ёpi-ё. S__ p________ s________ S-t p-s-r-j-ё s-t-p-n-. ----------------------- Sot pastrojmё shtёpinё. 0
Я прибираю ванну кімнату. Un- ---tr-- ban-o-. U__ p______ b______ U-ё p-s-r-j b-n-o-. ------------------- Unё pastroj banjon. 0
Мій чоловік миє автомобіль. B-r-i i- l---m-----n. B____ i_ l__ m_______ B-r-i i- l-n m-k-n-n- --------------------- Burri im lan makinёn. 0
Діти чистять велосипеди. Fё-ij-t-l--n- b-çi-le-at. F______ l____ b__________ F-m-j-t l-j-ё b-ç-k-e-a-. ------------------------- Fёmijёt lajnё biçikletat. 0
Бабуся поливає квіти. Gjy-hja-uji- --l--. G______ u___ l_____ G-y-h-a u-i- l-l-t- ------------------- Gjyshja ujit lulet. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. F--i- ё--p---r-jn---homё-. F____ ё_ p________ d______ F-m-j ё- p-s-r-j-ё d-o-ё-. -------------------------- Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. Bur-i----p-st-on-tav--i--n --s--r-m--. B____ i_ p______ t________ e s________ B-r-i i- p-s-r-n t-v-l-n-n e s-k-i-i-. -------------------------------------- Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. 0
Я кладу білизну в пральну машину. F-s--r--at--ё l--at--çe. F__ r_____ n_ l_________ F-s r-o-a- n- l-v-t-i-e- ------------------------ Fus rrobat nё lavatriçe. 0
Я вішаю білизну. Va- -r-b--. V__ r______ V-r r-o-a-. ----------- Var rrobat. 0
Я прасую білизну. H-k---s r---a-. H______ r______ H-k-r-s r-o-a-. --------------- Hekuros rrobat. 0
Вікна брудні. Drit--e- ---ё-tё --s-a. D_______ j___ t_ p_____ D-i-a-e- j-n- t- p-s-a- ----------------------- Dritaret janё tё pista. 0
Підлога брудна. Dy--e-e-- -sht--e-pi-tё. D________ ё____ e p_____ D-s-e-e-a ё-h-ё e p-s-ё- ------------------------ Dyshemeja ёshtё e pistё. 0
Посуд брудний. E-ё- ---ë-t---alara. E___ j___ t_ p______ E-ё- j-n- t- p-l-r-. -------------------- Enёt janë të palara. 0
Хто миє вікна? K--- ---an--r-t--et? K___ i l__ d________ K-s- i l-n d-i-a-e-? -------------------- Kush i lan dritaret? 0
Хто пилoсосить? K-s- - m-rr p--h--i-? K___ e m___ p________ K-s- e m-r- p-u-u-i-? --------------------- Kush e merr pluhurin? 0
Хто миє посуд? Kush i l-n---ё-? K___ i l__ e____ K-s- i l-n e-ё-? ---------------- Kush i lan enёt? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!