Розмовник

uk Прибирання в домі   »   bg Почистване на къщата

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [осемнайсет]

18 [osemnayset]

Почистване на къщата

[Pochistvane na kyshchata]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Сьогодні субота. Дне- е----ота Д___ е с_____ Д-е- е с-б-т- ------------- Днес е събота 0
D-e- y--s-bo-a D___ y_ s_____ D-e- y- s-b-t- -------------- Dnes ye sybota
Сьогодні ми маємо час. Дн----и--има-е вр-ме. Д___ н__ и____ в_____ Д-е- н-е и-а-е в-е-е- --------------------- Днес ние имаме време. 0
D------e ----e v-eme. D___ n__ i____ v_____ D-e- n-e i-a-e v-e-e- --------------------- Dnes nie imame vreme.
Сьогодні ми прибираємо квартиру. Д--с ние-чи--им --л-----. Д___ н__ ч_____ ж________ Д-е- н-е ч-с-и- ж-л-щ-т-. ------------------------- Днес ние чистим жилището. 0
D--s-nie -----i---h----hch---. D___ n__ c______ z____________ D-e- n-e c-i-t-m z-i-i-h-h-t-. ------------------------------ Dnes nie chistim zhilishcheto.
Я прибираю ванну кімнату. Аз--и-тя банята. А_ ч____ б______ А- ч-с-я б-н-т-. ---------------- Аз чистя банята. 0
A--c---tya --ny-ta. A_ c______ b_______ A- c-i-t-a b-n-a-a- ------------------- Az chistya banyata.
Мій чоловік миє автомобіль. М--- м-- --- -о----. М___ м__ м__ к______ М-я- м-ж м-е к-л-т-. -------------------- Моят мъж мие колата. 0
Mo--t -yzh-m-e ko----. M____ m___ m__ k______ M-y-t m-z- m-e k-l-t-. ---------------------- Moyat myzh mie kolata.
Діти чистять велосипеди. Д---т---и-тят вел---пед--е / -о--л---. Д_____ ч_____ в___________ / к________ Д-ц-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-т- / к-л-л-т-. -------------------------------------- Децата чистят велосипедите / колелата. 0
De-s-ta ch-sty-- v--o-ip-dit--- --l--at-. D______ c_______ v___________ / k________ D-t-a-a c-i-t-a- v-l-s-p-d-t- / k-l-l-t-. ----------------------------------------- Detsata chistyat velosipedite / kolelata.
Бабуся поливає квіти. Б-б- -о-ива -ветята. Б___ п_____ ц_______ Б-б- п-л-в- ц-е-я-а- -------------------- Баба полива цветята. 0
B-b- -oliv- t-vet---a. B___ p_____ t_________ B-b- p-l-v- t-v-t-a-a- ---------------------- Baba poliva tsvetyata.
Діти прибирають дитячу кімнату. Д--а-а ---тр-б--т де---а-а с---. Д_____ р_________ д_______ с____ Д-ц-т- р-з-р-б-а- д-т-к-т- с-а-. -------------------------------- Децата разтребват детската стая. 0
D-tsat- r-ztr-b-a- --t--a---s-a-a. D______ r_________ d_______ s_____ D-t-a-a r-z-r-b-a- d-t-k-t- s-a-a- ---------------------------------- Detsata raztrebvat detskata staya.
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. Моя- -ъж--а-т--бв--б-ро-о-с-. М___ м__ р________ б_____ с__ М-я- м-ж р-з-р-б-а б-р-т- с-. ----------------------------- Моят мъж разтребва бюрото си. 0
Moy----y----az---b---b--ro-o --. M____ m___ r________ b______ s__ M-y-t m-z- r-z-r-b-a b-u-o-o s-. -------------------------------- Moyat myzh raztrebva byuroto si.
Я кладу білизну в пральну машину. Аз---а-ам-п-ан-т- в---ра--ята. А_ с_____ п______ в п_________ А- с-а-а- п-а-е-о в п-р-л-я-а- ------------------------------ Аз слагам прането в пералнята. 0
A- ---gam p---e-o-- --------ta. A_ s_____ p______ v p__________ A- s-a-a- p-a-e-o v p-r-l-y-t-. ------------------------------- Az slagam praneto v peralnyata.
Я вішаю білизну. Аз--рос--р-м -ран---. А_ п________ п_______ А- п-о-т-р-м п-а-е-о- --------------------- Аз простирам прането. 0
Az--rost-ram-prane-o. A_ p________ p_______ A- p-o-t-r-m p-a-e-o- --------------------- Az prostiram praneto.
Я прасую білизну. А--г-а-- пр-не-о. А_ г____ п_______ А- г-а-я п-а-е-о- ----------------- Аз гладя прането. 0
A--gl--ya---a-et-. A_ g_____ p_______ A- g-a-y- p-a-e-o- ------------------ Az gladya praneto.
Вікна брудні. Пр-з-рц-те с- м--с-и. П_________ с_ м______ П-о-о-ц-т- с- м-ъ-н-. --------------------- Прозорците са мръсни. 0
P--zort-ite--- mr-s--. P__________ s_ m______ P-o-o-t-i-e s- m-y-n-. ---------------------- Prozortsite sa mrysni.
Підлога брудна. Под-- - м---ен. П____ е м______ П-д-т е м-ъ-е-. --------------- Подът е мръсен. 0
P---t -e-mr---n. P____ y_ m______ P-d-t y- m-y-e-. ---------------- Podyt ye mrysen.
Посуд брудний. С--------са-мръс-и. С_______ с_ м______ С-д-в-т- с- м-ъ-н-. ------------------- Съдовете са мръсни. 0
Sy------ s- ---s-i. S_______ s_ m______ S-d-v-t- s- m-y-n-. ------------------- Sydovete sa mrysni.
Хто миє вікна? Ко- чи--и пр-зо-----? К__ ч____ п__________ К-й ч-с-и п-о-о-ц-т-? --------------------- Кой чисти прозорците? 0
K---c----- -r--or-si-e? K__ c_____ p___________ K-y c-i-t- p-o-o-t-i-e- ----------------------- Koy chisti prozortsite?
Хто пилoсосить? К-й-чисти-с-пра-о-мук-чк--а? К__ ч____ с п_______________ К-й ч-с-и с п-а-о-м-к-ч-а-а- ---------------------------- Кой чисти с прахосмукачката? 0
K-y-c---t--- p--k-os-u--chk-t-? K__ c_____ s p_________________ K-y c-i-t- s p-a-h-s-u-a-h-a-a- ------------------------------- Koy chisti s prakhosmukachkata?
Хто миє посуд? К-- м-- -ъдов--е? К__ м__ с________ К-й м-е с-д-в-т-? ----------------- Кой мие съдовете? 0
Koy---e----o-e-e? K__ m__ s________ K-y m-e s-d-v-t-? ----------------- Koy mie sydovete?

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!