Розмовник

uk На дискотеці   »   be На дыскатэцы

46 [сосок шість]

На дискотеці

На дискотеці

46 [сорак шэсць]

46 [sorak shests’]

На дыскатэцы

Na dyskatetsy

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Це місце вільне? Ц- -ол-н- гэтае ---ц-? Ц_ в_____ г____ м_____ Ц- в-л-н- г-т-е м-с-а- ---------------------- Ці вольна гэтае месца? 0
T-і vo-’na--et---mestsa? T__ v_____ g____ m______ T-і v-l-n- g-t-e m-s-s-? ------------------------ Tsі vol’na getae mestsa?
Можна сісти біля Вас? Д---о---е-м-е -ры------по--ч --В--і? Д________ м__ п_______ п____ з В____ Д-з-о-і-е м-е п-ы-е-ц- п-б-ч з В-м-? ------------------------------------ Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? 0
D--volі----mne p-yse-t-і -----h---Vamі? D_________ m__ p________ p_____ z V____ D-z-o-і-s- m-e p-y-e-t-і p-b-c- z V-m-? --------------------------------------- Dazvolіtse mne prysestsі pobach z Vamі?
Із задоволенням Ахво--а. А_______ А-в-т-а- -------- Ахвотна. 0
Akhv---a. A________ A-h-o-n-. --------- Akhvotna.
Чи подобається вам музика? Ці ---а-а--ц--В-м--уз-к-? Ц_ п_________ В__ м______ Ц- п-д-б-е-ц- В-м м-з-к-? ------------------------- Ці падабаецца Вам музыка? 0
T-і pa--b------a-V-- m--yka? T__ p___________ V__ m______ T-і p-d-b-e-s-s- V-m m-z-k-? ---------------------------- Tsі padabaetstsa Vam muzyka?
Трохи заголосно. Да-олі-гу--ав-та-. Д_____ г__________ Д-в-л- г-ч-а-а-а-. ------------------ Даволі гучнаватая. 0
Da---і-g---nava---a. D_____ g____________ D-v-l- g-c-n-v-t-y-. -------------------- Davolі guchnavataya.
Але цей гурт грає цілком добре. Ал------ ----е -ел-м------а. А__ г___ і____ в_____ д_____ А-е г-р- і-р-е в-л-м- д-б-а- ---------------------------- Але гурт іграе вельмі добра. 0
A-e g--t і-r----e-’-- -o---. A__ g___ і____ v_____ d_____ A-e g-r- і-r-e v-l-m- d-b-a- ---------------------------- Ale gurt іgrae vel’mі dobra.
Ви тут часто буваєте? Вы-тут-час---бы-аеце? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-а б-в-е-е- --------------------- Вы тут часта бываеце? 0
V- -ut--h-s-a--y--etse? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-e-s-? ----------------------- Vy tut chasta byvaetse?
Ні, це перший раз. Не- -я--р-п--ш--раз. Н__ ц____ п____ р___ Н-, ц-п-р п-р-ы р-з- -------------------- Не, цяпер першы раз. 0
Ne--t-yap-r--ersh--ra-. N__ t______ p_____ r___ N-, t-y-p-r p-r-h- r-z- ----------------------- Ne, tsyaper pershy raz.
Я ще ніколи тут не був / була. Я---- я-ч- -іко-- -- -ыў---не-б--а. Я т__ я___ н_____ н_ б__ / н_ б____ Я т-т я-ч- н-к-л- н- б-ў / н- б-л-. ----------------------------------- Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. 0
Y---u- y--hc-- ---ol- n- --- - -- b--a. Y_ t__ y______ n_____ n_ b__ / n_ b____ Y- t-t y-s-c-e n-k-l- n- b-u / n- b-l-. --------------------------------------- Ya tut yashche nіkolі ne byu / ne byla.
Ви танцюєте? В----нцуеце? В_ т________ В- т-н-у-ц-? ------------ Вы танцуеце? 0
Vy--a--s-et-e? V_ t__________ V- t-n-s-e-s-? -------------- Vy tantsuetse?
Можливо пізніше. М-жа--ыц----аз-е-. М___ б____ п______ М-ж- б-ц-, п-з-е-. ------------------ Можа быць, пазней. 0
Mo--a-b-ts-----z-e-. M____ b_____ p______ M-z-a b-t-’- p-z-e-. -------------------- Mozha byts’, pazney.
Я танцюю не дуже добре. Я--е ве-----д--ра т--цу-. Я н_ в_____ д____ т______ Я н- в-л-м- д-б-а т-н-у-. ------------------------- Я не вельмі добра танцую. 0
Y- -- -el’-- d--ra---n---y-. Y_ n_ v_____ d____ t________ Y- n- v-l-m- d-b-a t-n-s-y-. ---------------------------- Ya ne vel’mі dobra tantsuyu.
Це зовсім просто. Гэ-а з-с-м--рос--. Г___ з____ п______ Г-т- з-с-м п-о-т-. ------------------ Гэта зусім проста. 0
Get- -us---p-os--. G___ z____ p______ G-t- z-s-m p-o-t-. ------------------ Geta zusіm prosta.
Я Вам покажу. Я В-м--а---у. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам пакажу. 0
Y--Va- -a-az-u. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pakazhu.
Ні, краще іншим разом. Н----е-- і--ы- р-з-м. Н__ л___ і____ р_____ Н-, л-п- і-ш-м р-з-м- --------------------- Не, лепш іншым разам. 0
N---l--s---nshym--a---. N__ l____ і_____ r_____ N-, l-p-h і-s-y- r-z-m- ----------------------- Ne, lepsh іnshym razam.
Ви чекаєте на когось? Вы-каго--ц--ч-ка--е? В_ к_______ ч_______ В- к-г-с-ц- ч-к-е-е- -------------------- Вы кагосьці чакаеце? 0
Vy k---s’t-- -ha-a---e? V_ k________ c_________ V- k-g-s-t-і c-a-a-t-e- ----------------------- Vy kagos’tsі chakaetse?
Так, на мого друга. Та-----й-о ---ра. Т___ м____ с_____ Т-к- м-й-о с-б-а- ----------------- Так, майго сябра. 0
Tak--m-ygo s---ra. T___ m____ s______ T-k- m-y-o s-a-r-. ------------------ Tak, maygo syabra.
Ось і він! А -о-ь -- ідз-----ад--за-В-м-. А в___ ё_ і____ з____ з_ В____ А в-с- ё- і-з-, з-а-у з- В-м-. ------------------------------ А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. 0
A -o-- yon ---e,--z-du-z--Vamі. A v___ y__ і____ z____ z_ V____ A v-s- y-n і-z-, z-a-u z- V-m-. ------------------------------- A vos’ yon іdze, zzadu za Vamі.

На мову впливають гени

Якою мовою ми говоримо – залежить від нашого походження. Але наші гени також відповідальні за нашу мову. Цього висновку дійшли шотландські дослідники. Вони вивчали, чому англійська не така як китайська. Під час цього вони відкрили, що певну роль відіграють також гени. Адже гени впливають на розвиток нашого мозку. Це означає, вони створюють структури нашого мозку. Тим самим визначається також наша здібність до вивчення мов. Вирішальним при цьому є варіанти форм двох генів. Якщо одна певна форма є рідкою, то розвиваються тональні мови. Отже тональними мовами говорять народи без цієї форми гена. В тональних мовах висота звуку визначає значення слів. До тональних мов належить, наприклад, китайська. Але якщо форма гену є домінантною, то розвиваються інші мови. Англійська не є тональною мовою. Форми цих генів розподілено нерівномірно. Це означає, що вони зустрічаються у світі з різною частотою. Але мови виживають лише тоді, коли вони передаються наступним поколінням. Для цього діти повинні мати змогу імітувати мову своїх батьків. Тобто вони повинні мати можливість добре вчити мову. Лише тоді вона передається від покоління до покоління. Більш старими формами генів є ті, що сприяють тональним мовам. Тобто раніше, мабуть, було більше тональних мов, ніж сьогодні. Але генетичні компоненти не можна переоцінювати. Вони можуть лише допомогти у пояснені розвитку мов. Але не існує ніякого гену англійської, а також ніякого гену китайської. Кожен може вчити кожну мову. Для цього потрібні не гени, а лише зацікавленість та дисципліна!