Окуляри
ال--ارة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-ni---at
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
Окуляри
النظارة
alnizarat
Він забув свої окуляри.
-قد--س---ظ--ت-.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la----n-si-a--izarata-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Він забув свої окуляри.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Де ж його окуляри?
أ---نظ-راته؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-na-n------a-?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Де ж його окуляри?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
Годинник
ا-سا-ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a-sa-t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
Його годинник попсутий.
سا--ه---س-رة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s-eat-h---ksura.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Його годинник попсутий.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Годинник висить на стіні.
-لس-ع- مع--ة -لى -ل-ائط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a--a-t-m--ll---t e---a a-h--it.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Годинник висить на стіні.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Паспорт
-واز-ا---ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j-wa- --s----r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
Паспорт
جواز السفر
jawaz alssafar
Він загубив свій паспорт.
-ق--ف-د--وا--س-ره.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
la-a- -a--d ja-az safa--h.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Він загубив свій паспорт.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Де ж його паспорт?
أي- ج--ز-س-ره،-----رى؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ay-a-ja--- --fa---, -----ra?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Де ж його паспорт?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
вони – їх
ه--ـــ---ـــ-ــه- /--ن---ـ-ــ-ـ--ــ-----ـه-ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hum — -u--/ --nn-----n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
вони – їх
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Діти не можуть знайти своїх батьків.
ال--ف-- -ا-يست-يعو---لع--ر------ال-ي--.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a-at-a- l----s--tieu- -le------eal-a -alidihim.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Діти не можуть знайти своїх батьків.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Але ж ось йдуть їх батьки!
و--ن --ا يأتي -الداها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w--ak-- h-----a-i-wal-d---!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Але ж ось йдуть їх батьки!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Ви – Ваш
ح---- ــ-ـ--ـ- ـــ-ـ--ـ---/ أ-ت ــ-ـ--ــ--ـــ-ــ--َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-d--tu- ---a ----- —-ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Ви – Ваш
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Як ваша подорож, пане Мюллер?
--ف -ان--ر--ت-، -ي- مولر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ka-- kana-----l-t-k--say-d -u-a-?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
أين زوجت---س-د--ول-؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a-n- za---tu-- sayi- --lar?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Ви – ваша
--ر---- -ـ--ـ-ـ---ـ-ـ--ـك- / -ن---ـ--ــــ-ــ---ـ--كَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
had---u---— ---/-a--- --ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Ви – ваша
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Як ваша подорож пані Шмідт?
--- --ن- ر---ك- س------ي-؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k--- kana--r-----u-,-------t-sha--t?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Як ваша подорож пані Шмідт?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
أ-ن ز-----س-دة ---ت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-n---aw--k---ay--a- s-----?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?