Розмовник

uk Прикметники 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
стара жінка ‫إم--ة ----‬ ‫_____ م____ ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'imar'at-ms--t '_______ m____ '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
товста жінка ‫إ-رأ--س-ين-‬ ‫_____ س_____ ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'-ma---- -mi-t '_______ s____ '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
допитлива жінка ‫إ--أ- --و---‬ ‫_____ ف______ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'--ar'a--fadu-i-t '_______ f_______ '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
новий автомобіль ‫-----جديدة‬ ‫____ ج_____ ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
e-ibat-j-diyd-t e_____ j_______ e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
швидкий автомобіль ‫عر-ة ---ع-‬ ‫____ س_____ ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
erib-t s-r-e-t e_____ s______ e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
зручний автомобіль ‫---- م--حة‬ ‫____ م_____ ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
er-b-t-mu----t e_____ m______ e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
синє плаття ‫-وب -ز-ق‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
thwb '---aq t___ '_____ t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
червоне плаття ‫ثو---ح--‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
t--b '---ar t___ '_____ t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
зелене плаття ‫-و- --ض-‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
thw- --k--ar t___ '______ t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
чорна сумка ‫---بة--غ--ة -و--ء‬ ‫_____ ص____ س_____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
h---a--s-g-irat-su-a' h_____ s_______ s____ h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
коричнева сумка ‫------صغ--ة--ني-‬ ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
hqi--t----hir-t-----t h_____ s_______ b____ h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
біла сумка ‫حقيبة-صغ-رة--يض--‬ ‫_____ ص____ ب_____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
h-ib-t-s-g-i-at---y-a' h_____ s_______ b_____ h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
люб’язні люди ‫أ--س-لط--ء‬ ‫____ ل_____ ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
a-aas l-tf-' a____ l_____ a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
ввічливі люди ‫--ا- -هذ-ون‬ ‫____ م______ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
anas m--adha--n a___ m_________ a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
цікаві люди ‫--اس ---ون‬ ‫____ م_____ ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
ana- ma-m-n a___ m_____ a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
милі діти ‫--ف-- -د-ر-- -ال--‬ ‫_____ ج_____ ب_____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
i------ j--i-u- -al-b i______ j______ b____ i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
зухвалі діти ‫أ---- ---و-‬ ‫_____ و_____ ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
a-ifal-waq---an a_____ w_______ a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
слухняні діти ‫أطفا- ------‬ ‫_____ م______ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
a-i-a---uhadhab-n a_____ m_________ a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…