Розмовник

uk Минулий час 3   »   ps ماضی

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

[māzy]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська пушту Відтворити більше
Телефонувати ټلی--ن-کول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
ṯl--o--k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Я телефонував / телефонувала. ما--لیفون وکړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
ما تلیفو--وک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Я весь час телефонував / телефонувала. ز- -ر---ت ------ف-- ک- --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ز---ر--خت -ه---یفون-کې --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Запитувати پ-ښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پوښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Я запитав / запитала. م- و-وښ--. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
م--------. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Я запитував / запитувала завжди. م--ہم--ہ پ----- -ړې ... م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
m- m-- p----a---ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê
Розповідати ویل و__ و-ل --- ویل 0
o-l o__ o-l --- oyl
Я розповів / розповіла. م--و--ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
م--ووی-. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل.
Я розповів / розповіла цілу історію. ټ----ک-سه -- -ر-ه وک-ه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ټول--ک-سه-م- -رت-----ه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه.
Вчитися زده-ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زده --ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
Я вчився / вчилася. م---د- ک--. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
م- -ده---ي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي.
Я вчився / вчилася цілий вечір. ما--------ام-مط--عه وکړه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
ما -و-----ا- ---لع- وک--. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه.
Працювати ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
کار ک__ ک-ر --- کار
Я працював / працювала. ما--ار -ړ- د-. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
ما-ک-----ی -ی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی.
Я працював / працювала весь день. زه --ل---رځ--ا-----. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
زه -ول- --ځ-ک-ر--و-. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم.
Їсти خ-ړل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ǩoṟl ǩ___ ǩ-ṟ- ---- ǩoṟl
Я з’їв / з’їла. م--خو-ل--دي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م-----ل--دي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي.
Я з’їв / з’їла усю їжу. م--ټول---اړ--و-و--. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
ما---- -وا-ه-----ل. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!