短语手册

zh 在百货商店   »   sr У робној кући

52[五十二]

在百货商店

在百货商店

52 [педесет и два]

52 [pedeset i dva]

У робној кући

[U robnoj kući]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
我们 去 百货商店 吗 ? И--мо -и-- ј---у--обн--кућу? И____ л_ у ј____ р____ к____ И-е-о л- у ј-д-у р-б-у к-ћ-? ---------------------------- Идемо ли у једну робну кућу? 0
Id-m- -i - -ednu --b----uc-u? I____ l_ u j____ r____ k____ I-e-o l- u j-d-u r-b-u k-c-u- ----------------------------- Idemo li u jednu robnu kuću?
我 必须 去 购物 。 Ја---р------ви-- к-по----. Ј_ м____ о______ к________ Ј- м-р-м о-а-и-и к-п-в-н-. -------------------------- Ја морам обавити куповину. 0
Ja-m-ra--ob----i-ku-ov-nu. J_ m____ o______ k________ J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu.
我 要 买 很多 东西 。 Х-ћу -у-- то-а ----упи-. Х___ п___ т___ д_ к_____ Х-ћ- п-н- т-г- д- к-п-м- ------------------------ Хоћу пуно тога да купим. 0
H---u--un--tog--da-k-pi-. H___ p___ t___ d_ k_____ H-c-u p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------- Hoću puno toga da kupim.
办公用品 在 哪里 ? Г---су----це-ар-јс---артикл-? Г__ с_ к____________ а_______ Г-е с- к-н-е-а-и-с-и а-т-к-и- ----------------------------- Где су канцеларијски артикли? 0
Gd- su kan-ela---sk--ar-i-li? G__ s_ k____________ a_______ G-e s- k-n-e-a-i-s-i a-t-k-i- ----------------------------- Gde su kancelarijski artikli?
我 需要 信封 和 信纸 。 Т--бам-к-в-р-е-и -а-и--за пи--а. Т_____ к______ и п____ з_ п_____ Т-е-а- к-в-р-е и п-п-р з- п-с-а- -------------------------------- Требам коверте и папир за писма. 0
T-e-am k--er-- i--a-i--z--p-sma. T_____ k______ i p____ z_ p_____ T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma.
我 需要 圆珠笔 和 彩色笔 。 Т--ба---е--ј--е-----к- и-ф-о-а-----. Т_____ х_______ о_____ и ф__________ Т-е-а- х-м-ј-к- о-о-к- и ф-о-а-т-р-. ------------------------------------ Требам хемијске оловке и фломастере. 0
Tr--am h-m--s-e -l-v-e i -l-mas----. T_____ h_______ o_____ i f__________ T-e-a- h-m-j-k- o-o-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------ Trebam hemijske olovke i flomastere.
家具 在 哪里 ? Гд- -- -ам----ј? Г__ ј_ н________ Г-е ј- н-м-ш-а-? ---------------- Где је намештај? 0
Gd- je--ameš-a-? G__ j_ n________ G-e j- n-m-š-a-? ---------------- Gde je nameštaj?
我 需要 一个 柜子 和 一个 抽屉柜 。 Т-------рмар-и к-мод-. Т_____ о____ и к______ Т-е-а- о-м-р и к-м-д-. ---------------------- Требам ормар и комоду. 0
Tre----ormar --komo-u. T_____ o____ i k______ T-e-a- o-m-r i k-m-d-. ---------------------- Trebam ormar i komodu.
我 需要 一个 写字台 和 一个 书架 。 Т-еб---пис-ћ--с-- ----га-. Т_____ п_____ с__ и р_____ Т-е-а- п-с-ћ- с-о и р-г-л- -------------------------- Требам писаћи сто и регал. 0
T-ebam-pi-a--i-s-o----e---. T_____ p_____ s__ i r_____ T-e-a- p-s-c-i s-o i r-g-l- --------------------------- Trebam pisaći sto i regal.
玩具 在哪 ? Г-е су -грачке? Г__ с_ и_______ Г-е с- и-р-ч-е- --------------- Где су играчке? 0
G-e--u ------e? G__ s_ i_______ G-e s- i-r-č-e- --------------- Gde su igračke?
我 需要 一个 洋娃娃 和 一个 玩具熊 。 Т-е-------к--- ме-в--и--. Т_____ л____ и м_________ Т-е-а- л-т-у и м-д-е-и-а- ------------------------- Требам лутку и медведића. 0
T--ba- lu-k- - -edv---ća. T_____ l____ i m_________ T-e-a- l-t-u i m-d-e-i-́-. -------------------------- Trebam lutku i medvedića.
我 需要 一个 足球 和 一个 国际象棋 。 Т-еба--ф-дбал-к- ло--- и шах. Т_____ ф________ л____ и ш___ Т-е-а- ф-д-а-с-у л-п-у и ш-х- ----------------------------- Требам фудбалску лопту и шах. 0
T-e----fu---l-k- ----u---š-h. T_____ f________ l____ i š___ T-e-a- f-d-a-s-u l-p-u i š-h- ----------------------------- Trebam fudbalsku loptu i šah.
工具 在 哪 ? Гд--је а-ат? Г__ ј_ а____ Г-е ј- а-а-? ------------ Где је алат? 0
G-- je-al-t? G__ j_ a____ G-e j- a-a-? ------------ Gde je alat?
我 需要 一个 锤子 和 一个 钳子 。 Tre-am---kić ---l---š--. T_____ č____ i k________ T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta. 0
T-e-a--č-ki--- ----ešta. T_____ č____ i k________ T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta.
我 需要 一个 钻头 和 螺丝刀 。 T-e--- buši--c- i--d-ijač. T_____ b_______ i o_______ T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač. 0
T--b-m b-šilicu -------a-. T_____ b_______ i o_______ T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač.
首饰品 在 哪里 ? Гд- -е -аки-? Г__ ј_ н_____ Г-е ј- н-к-т- ------------- Где је накит? 0
G-- ----aki-? G__ j_ n_____ G-e j- n-k-t- ------------- Gde je nakit?
我 需要 一条 项链 和 一个 手镯 。 Тре----огр-ицу-и -а-укви--. Т_____ о______ и н_________ Т-е-а- о-р-и-у и н-р-к-и-у- --------------------------- Требам огрлицу и наруквицу. 0
Tre-a- -g--ic- i -a-u-v--u. T_____ o______ i n_________ T-e-a- o-r-i-u i n-r-k-i-u- --------------------------- Trebam ogrlicu i narukvicu.
我 需要一个 戒指 和 耳环 Требам -р---- - н-ушниц-. Т_____ п_____ и н________ Т-е-а- п-с-е- и н-у-н-ц-. ------------------------- Требам прстен и наушнице. 0
Tre--- --s-en-- --u--ic-. T_____ p_____ i n________ T-e-a- p-s-e- i n-u-n-c-. ------------------------- Trebam prsten i naušnice.

女人比男人更有语言天赋!

女人和男人一样地聪明。 以平均值来看,男女之间有着同等智商。 然而两者的性别能力却有所不同。 比如,男人的三维思考能力更强。 他们对数学问题有着更好的解决能力。 女人相反有着更好的记忆力。 并且她们对语言的掌握能力更好。 女人很少犯拼写或语法上错误。 她们有着更丰富的词汇量并且言辞流畅。 因此她们在语言考试中经常拿到好成绩。 女人具有语言优势的原因在于大脑上。 男性和女性的大脑组织形式是不同的。 语言由大脑左侧半球负责。 该区域控制着语言程序。 尽管如此,女人在处理语言时会同时使用左右脑半球。 女人两个脑半球也可以更好地交换信息。 女性的大脑在处理语言时更加活跃。 因此女人能更有效率地处理语言。 男女大脑差异性的原因至今仍不为人所知。 一些科学家们认为,这是由生物差异造成的。 男性和女性的基因影响着各自大脑的发展。 也因为荷尔蒙的不同,造就了男女之间的差异。 也有人认为,不同的教养方式影响了两性的不同发展。 因为女婴儿总是得到更多的对话和阅读。 而男婴儿相反得到更多技术性玩具。 也有可能是我们的环境塑造了我们的大脑。 换言之,特定的差异性在全世界范围内都存在。 并且抚养孩子的方式在每种文化里各不相同......