短语手册

zh 感受   »   mr भावना

56[五十六]

感受

感受

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

[bhāvanā]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马拉地语 播放 更多
有 兴趣 इ-्छा-ह--े इ__ हो_ इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
ic-hā-hō-ē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
我们 有 兴趣 。 आ-च--इ--छा--ह-. आ__ इ__ आ__ आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
ā-ac- i-c-- ā--. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
我们 没有 兴趣 。 आम-ी इच्-ा-न-ह-. आ__ इ__ ना__ आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
Āma-ī-icc-ā-nāhī. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
害怕 घा--णे घा___ घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
Gh-ba-aṇē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
我 害怕 。 मल--भ----वाटत आ-े. म_ भी_ वा__ आ__ म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
ma-ā-b-ī-- vāṭ-ta -h-. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
我 不 害怕 。 मल---ीती वाटत ---ी. म_ भी_ वा__ ना__ म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
Ma-- --īt- vāṭ--a----ī. M___ b____ v_____ n____ M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.
有 时间 वे--असणे वे_ अ__ व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
Vē-- -s-ṇē V___ a____ V-ḷ- a-a-ē ---------- Vēḷa asaṇē
他 有 时间 。 त्याच-य-जव--व-ळ-आ-े. त्______ वे_ आ__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
t---y-j-----------ā-ē. t___________ v___ ā___ t-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- ā-ē- ---------------------- tyācyājavaḷa vēḷa āhē.
他 没有 时间 。 त--ा--या-वळ---ळ-नाह-. त्______ वे_ ना__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
T--cy--a-aḷ--v-ḷa n---. T___________ v___ n____ T-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- n-h-. ----------------------- Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī.
觉得 无聊 कं--ळ- ये-े कं__ ये_ क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
Ka----ā--ē-ē K______ y___ K-ṇ-ā-ā y-ṇ- ------------ Kaṇṭāḷā yēṇē
她 觉得 很 无聊 。 ती -ं---ली आ-े. ती कं___ आ__ त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
t---aṇṭ---lī-āhē. t_ k________ ā___ t- k-ṇ-ā-a-ī ā-ē- ----------------- tī kaṇṭāḷalī āhē.
她 不 觉得 无聊 。 त- -----ल-ली-----. ती कं____ ना__ त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
T- -aṇṭāḷ-lē-ī nā-ī. T_ k__________ n____ T- k-ṇ-ā-a-ē-ī n-h-. -------------------- Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī.
饿 भूक ---णे भू_ ला__ भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
B-ū-- -āg-ṇē B____ l_____ B-ū-a l-g-ṇ- ------------ Bhūka lāgaṇē
你们 饿 了 吗 ? तु-्---ल---ूक-ल--ल--आह- का? तु___ भू_ ला__ आ_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
t--h-nlā bh--a -ā-al---h- --? t_______ b____ l_____ ā__ k__ t-m-ā-l- b-ū-a l-g-l- ā-ē k-? ----------------------------- tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā?
你们 不饿 吗 ? तुम्--ंला भ--------ली ना-ी क-? तु___ भू_ ला___ ना_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
Tum-ān-ā--hū-a-lāg--ēl- --hī--ā? T_______ b____ l_______ n___ k__ T-m-ā-l- b-ū-a l-g-l-l- n-h- k-? -------------------------------- Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā?
口渴 तहा- ला--े त__ ला__ त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
T--ā-a ---a-ē T_____ l_____ T-h-n- l-g-ṇ- ------------- Tahāna lāgaṇē
他们 口渴 。 त्-ा-ना --ा- ला-ली-आ--. त्__ त__ ला__ आ__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
t-ānnā---h-n- -ā-al--ā-ē. t_____ t_____ l_____ ā___ t-ā-n- t-h-n- l-g-l- ā-ē- ------------------------- tyānnā tahāna lāgalī āhē.
他们 不 口渴 。 त---ंना-त-ा- --ग--ल----ही. त्__ त__ ला___ ना__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
T---n--t-hāna l--a-ē-ī n---. T_____ t_____ l_______ n____ T-ā-n- t-h-n- l-g-l-l- n-h-. ---------------------------- Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī.

密语

我们想通过语言向别人传达自己的思想感情。 因此语言最重要的任务就是达成沟通。 但是,也有人并不想所有人都理解。 因此他们发明了密语。 密语让人类着迷了几千年之久。 比如,尤利乌斯.恺撒就拥有个人密语。 他把编码信息散布到帝国各角落。 他的敌人因而无法解读这些信息。 密语是一种受保护的沟通。 我们可以通过密语将自己和其它人区分开来。 以展示自己独特的群体归属性。 我们为何要使用密语,这是有各种原因的。 情人间总爱写编码书信。 特定职业群体一直有专属密语。 比如,魔术家,小偷或商业人士。 然而,密语大多出于政治目的而被使用。 密语几乎在每次战争中都得到了发展。 军队和情报组织都有各自的密语专家。 研究编码的科学就是密码学。 现代编码建立在复杂的数学公式基础上。 对它们解码非常不容易。 如果没有编码语言,我们的生活将难以想象。 数据加密在今天随处可见。 从信用卡到电子邮件——所有东西都需要编码。 孩子尤其对密语感到兴奋。 他们喜欢跟朋友交换密信。 密语甚至有益于孩子的发展...... 因为密语能促进创造力和语言感受力!