Fraseboek

af Huis skoonmaak   »   uz uy tozalash

18 [agttien]

Huis skoonmaak

Huis skoonmaak

18 [on sakkiz]

uy tozalash

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oezbeeks Speel Meer
Vandag is Saterdag. B-gun s---b-. B____ s______ B-g-n s-a-b-. ------------- Bugun shanba. 0
Vandag het ons tyd. B--u- ---t--i--bor. B____ v_______ b___ B-g-n v-q-i-i- b-r- ------------------- Bugun vaqtimiz bor. 0
Vandag maak ons huis skoon. B--u--biz----r-irani ----laym--. B____ b__ k_________ t__________ B-g-n b-z k-a-t-r-n- t-z-l-y-i-. -------------------------------- Bugun biz kvartirani tozalaymiz. 0
Ek maak die badkamer skoon. Men----m---i--o--l--man. M__ h_______ t__________ M-n h-m-o-n- t-z-l-y-a-. ------------------------ Men hammomni tozalayman. 0
My man was die kar. E--- m---in---uv---. E___ m______ y______ E-i- m-s-i-a y-v-d-. -------------------- Erim mashina yuvadi. 0
Die kinders maak die fietse skoon. B-l-l-- --l---ped---n-----a--sh--i. B______ v_____________ t___________ B-l-l-r v-l-s-p-d-a-n- t-z-l-s-a-i- ----------------------------------- Bolalar velosipedlarni tozalashadi. 0
Ouma gee die blomme water. Bu--m --l-a-n-----o--d-. B____ g_______ s________ B-v-m g-l-a-n- s-g-r-d-. ------------------------ Buvim gullarni sugoradi. 0
Die kinders maak die kinderkamer skoon. B-----r --la--r x---sini --zalash--i. B______ b______ x_______ t___________ B-l-l-r b-l-l-r x-n-s-n- t-z-l-s-a-i- ------------------------------------- Bolalar bolalar xonasini tozalashadi. 0
My man ruim sy lessenaar op. E--- stolini -ozal--di. E___ s______ t_________ E-i- s-o-i-i t-z-l-y-i- ----------------------- Erim stolini tozalaydi. 0
Ek sit die wasgoed in die wasmasjien. M-----r---n- k-r-y-v-sh----hin-si-- q-y--m. M__ k_______ k__ y_____ m__________ q______ M-n k-r-a-n- k-r y-v-s- m-s-i-a-i-a q-y-i-. ------------------------------------------- Men kirlarni kir yuvish mashinasiga qoydim. 0
Ek hang die wasgoed op. M-n-k--l-r-i ilib -et-apma-. M__ k_______ i___ k_________ M-n k-r-a-n- i-i- k-t-a-m-n- ---------------------------- Men kirlarni ilib ketyapman. 0
Ek stryk die klere. Me-----lar-- d-z--l-a-m--. M__ k_______ d____________ M-n k-r-a-n- d-z-o-l-y-a-. -------------------------- Men kirlarni dazmollayman. 0
Die venster is vuil. D-r--a--r -f---. D________ i_____ D-r-z-l-r i-l-s- ---------------- Derazalar iflos. 0
Die vloer is vuil. Z--------os. Z____ i_____ Z-m-n i-l-s- ------------ Zamin iflos. 0
Die skottelgoed is vuil. I---hl-r-i-l-s. I_______ i_____ I-i-h-a- i-l-s- --------------- Idishlar iflos. 0
Wie was die vensters? D-r-----r---k---t----ay--? D__________ k__ t_________ D-r-z-l-r-i k-m t-z-l-y-i- -------------------------- Derazalarni kim tozalaydi? 0
Wie stofsuig? Ki- ch-n-----o-da? K__ c_____________ K-m c-a-g-u-m-q-a- ------------------ Kim changyutmoqda? 0
Wie was die skottelgoed? K---i-i---a-n--y-v--i? K__ i_________ y______ K-m i-i-h-a-n- y-v-d-? ---------------------- Kim idishlarni yuvadi? 0

Vroeë onderrig

Vreemde tale word deesdae al hoe belangriker. Dit geld ook vir die beroepslewe. Gevolglik styg die aantal mense wat vreemde tale leer. Baie ouers wil ook graag hê hul kinders moet tale leer. Dis die beste op ’n vroeë ouderdom. Daar is reeds wêreldwyd baie internasionale laerskole. Kleuterskole met meertalige opvoeding word ook gewilder. Dis baie voordelig om so vroeg te begin leer. Dis aan die ontwikkeling van ons brein te danke. Ons brein bou strukture vir tale totdat ons vier jaar oud is. Dié netwerk van neurone help ons leer. Later in die lewe vorm die nuwe strukture nie so goed nie. Ouer kinders en volwassenes sukkel meer om tale te leer. Dus moet ons die vroeë ontwikkeling van ons brein bevorder. Kortom, hoe jonger hoe beter. Daar is egter ook mense wat krities oor vroeë leer is. Hulle is bang dat veeltaligheid klein kinders sal oorweldig. Afgesien daarvan bestaan die vrees dat hulle geen taal behoorlik sal leer nie. Uit ’n wetenskaplike oogpunt is dié bedenkinge ongegrond. Die meeste taalkundiges en neurosielkundiges is optimisties. Hul studie van die onderwerp lewer positiewe resultate op. Kinders geniet gewoonlik taalkursusse. En as kinders tale leer, dink hulle ook oor tale. Deur vreemde tale te leer, leer hulle ook hul moedertaal ken. Hulle trek lewenslank voordeel uit dié kennis van tale. Miskien is dit eintlik beter om met moeiliker tale te begin. Want ’n kind se brein leer vinnig en instinktief. Dit gee nie om of dit hello, ciao of néih hóu stoor nie!