Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   uz Kecha Bugun Ertaga

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [on]

Kecha Bugun Ertaga

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oezbeeks Speel Meer
Gister was Saterdag. Ke-h- s--n-- ed-. K____ s_____ e___ K-c-a s-a-b- e-i- ----------------- Kecha shanba edi. 0
Gister was ek in die bioskoop. Kech- m-- -i--d--ed-m. K____ m__ k_____ e____ K-c-a m-n k-n-d- e-i-. ---------------------- Kecha men kinoda edim. 0
Die rolprent was interessant. K-n- q-ziq--l--ed-. K___ q________ e___ K-n- q-z-q-r-i e-i- ------------------- Kino qiziqarli edi. 0
Vandag is Sondag. B-g---- ya---an-a. B____ - y_________ B-g-n - y-k-h-n-a- ------------------ Bugun - yakshanba. 0
Vandag werk ek nie. Bug---men-i--l-m---an. B____ m__ i___________ B-g-n m-n i-h-a-a-m-n- ---------------------- Bugun men ishlamayman. 0
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. Me--uy-a q-lam--. M__ u___ q_______ M-n u-d- q-l-m-n- ----------------- Men uyda qolaman. 0
Môre is Maandag. Ertaga dush----. E_____ d________ E-t-g- d-s-a-b-. ---------------- Ertaga dushanba. 0
Môre werk ek weer. E--a-----h-a -------n. E_____ i____ q________ E-t-g- i-h-a q-y-a-a-. ---------------------- Ertaga ishga qaytaman. 0
Ek werk op kantoor. Me- -f---a-------m--. M__ o_____ i_________ M-n o-i-d- i-h-a-m-n- --------------------- Men ofisda ishlayman. 0
Wie is dit? B--k--? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Dit is Peter. Bu P-ter. B_ P_____ B- P-t-r- --------- Bu Piter. 0
Peter is ’n student. Pit t--ab-. P__ t______ P-t t-l-b-. ----------- Pit talaba. 0
Wie is dit? Bu-k--? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Dit is Martha. B- ----a. B_ M_____ B- M-r-a- --------- Bu Marta. 0
Martha is ’n sekretaresse. Ma----koti-. M____ k_____ M-r-a k-t-b- ------------ Marta kotib. 0
Peter en Martha is vriende. Butru--va M---- ----. B_____ v_ M____ d____ B-t-u- v- M-r-a d-s-. --------------------- Butrus va Marta dost. 0
Peter is Martha se vriend. P-te--Ma----ing--i-i--. P____ M________ y______ P-t-r M-r-a-i-g y-g-t-. ----------------------- Piter Martaning yigiti. 0
Martha is Peter se vriendin. Mar---- B-tr-s-i-g -iz do-ti. M____ - B_________ q__ d_____ M-r-a - B-t-u-n-n- q-z d-s-i- ----------------------------- Marta - Butrusning qiz dosti. 0

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!