Fraseboek

af By die swembad   »   hr Na bazenu

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [pedeset]

Na bazenu

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kroaties Speel Meer
Dit is warm vandag. D-n-s j- vr-ć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-e- --------------- Danas je vruće. 0
Gaan ons swembad toe? Idemo--- -- b-z-n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen? 0
Het jy lus om te gaan swem? Jes- l--r---olo----/--a----ož----z- pl-van-e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? 0
Het jy ’n handdoek? Ima------u---k? I___ l_ r______ I-a- l- r-č-i-? --------------- Imaš li ručnik? 0
Het jy ’n swembroek? I--š l--k--a-- g-će? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-ć- g-ć-? -------------------- Imaš li kupaće gaće? 0
Het jy ’n baaikostuum? Im-- -i ku-a-i-kosti-? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-ć- k-s-i-? ---------------------- Imaš li kupaći kostim? 0
Kan jy swem? Zn-š-l- pl-v-ti? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati? 0
Kan jy duik? Z-aš-li---n---? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti? 0
Kan jy in die water spring? Z-a---i-s----ti----odu? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu? 0
Waar is die stort? G--- ------? G___ j_ t___ G-j- j- t-š- ------------ Gdje je tuš? 0
Waar is die kleedkamers? G--- -- -abi---za--r-s---č--je? G___ j_ k_____ z_ p____________ G-j- j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------- Gdje je kabina za presvlačenje? 0
Waar is die swembril? Gdje -u n-oč-----a p--va-j-? G___ s_ n______ z_ p________ G-j- s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? ---------------------------- Gdje su naočale za plivanje? 0
Is die water diep? J- l- v----d--oka? J_ l_ v___ d______ J- l- v-d- d-b-k-? ------------------ Je li voda duboka? 0
Is die water skoon? J- ----o-- -i-t-? J_ l_ v___ č_____ J- l- v-d- č-s-a- ----------------- Je li voda čista? 0
Is die water warm? J---i vo-a-top-a? J_ l_ v___ t_____ J- l- v-d- t-p-a- ----------------- Je li voda topla? 0
Ek kry koud. S-r-av-m se. S_______ s__ S-r-a-a- s-. ------------ Smrzavam se. 0
Die water is te koud. V--a--- ---h-a---. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna. 0
Ek klim nou uit die water. Id---s-d--va- -z ---e. I___ s___ v__ i_ v____ I-e- s-d- v-n i- v-d-. ---------------------- Idem sada van iz vode. 0

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…