Fraseboek

af By die swembad   »   ko 수영장에서

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

suyeongjang-eseo

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koreaans Speel Meer
Dit is warm vandag. 오---씨- ---. 오_ 날__ 더___ 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
o-e----alssi-- deowoy-. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Gaan ons swembad toe? 우---영장에---요? 우_ 수___ 갈___ 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
u-i-s-y---gj-n----g-l-kayo? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Het jy lus om te gaan swem? 수영-고--어요? 수___ 싶___ 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
su--ong-a-o s-p-e---? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Het jy ’n handdoek? 수--있-요? 수_ 있___ 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
su-eon -----o--? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Het jy ’n swembroek? 수---- --요? 수_ 바_ 있___ 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
s--e-n- ---i iss-eo--? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Het jy ’n baaikostuum? 수-복--어요? 수__ 있___ 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
s-ye-ng-og-i-s-eoyo? s_________ i________ s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
Kan jy swem? 수영--수-있어-? 수__ 수 있___ 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
su-e-ng----su -s--eoyo? s_________ s_ i________ s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
Kan jy duik? 잠수할------? 잠__ 수 있___ 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
j-m----- s---ss--o--? j_______ s_ i________ j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
Kan jy in die water spring? 물에--어들-수--어요? 물_ 뛰__ 수 있___ 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
m---e --w---de-l -u--s---oy-? m____ t_________ s_ i________ m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Waar is die stort? 샤워기가----있-요? 샤___ 어_ 있___ 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
s---o-i-a--o-i-i-s---y-? s________ e___ i________ s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Waar is die kleedkamers? 탈--이 -디 -어요? 탈___ 어_ 있___ 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
t-l-u---l-i--od--i---e---? t__________ e___ i________ t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Waar is die swembril? 수경-------요? 수__ 어_ 있___ 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
su----ng-i-e--i-i----oyo? s_________ e___ i________ s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
Is die water diep? 물이 깊--? 물_ 깊___ 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
mul-- -i---o-o? m____ g________ m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
Is die water skoon? 물--깨-해요? 물_ 깨____ 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
m-l-i---a-kkeu----yo? m____ k______________ m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
Is die water warm? 물--따---? 물_ 따____ 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
m-l-- tta----sh--yo? m____ t_____________ m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Ek kry koud. 추-요. 추___ 추-요- ---- 추워요. 0
c-u--y-. c_______ c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Die water is te koud. 물이 너무 차-워요. 물_ 너_ 차____ 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
mul-i -e--u c--------. m____ n____ c_________ m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Ek klim nou uit die water. 지금 물-서 -갈---요. 지_ 물__ 나_ 거___ 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
jigeu--mul--se---ag-l--eo---o. j_____ m_______ n____ g_______ j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…