Dit is warm vandag.
---ם חם.
____ ח___
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
hay-m---m.
h____ x___
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
Dit is warm vandag.
היום חם.
hayom xam.
Gaan ons swembad toe?
-לך-לבר--- ה--י---
___ ל_____ ה_______
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
n-l--- ------k-at --ss-ia-?
n_____ l_________ h________
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
Gaan ons swembad toe?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
Het jy lus om te gaan swem?
מ-חש--ל- -ל-ת לש-ו--
_____ ל_ ל___ ל______
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
m--xa-heq l-k-a-l-----a-----t-li---o-?
m________ l_________ l_______ l_______
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
Het jy lus om te gaan swem?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
Het jy ’n handdoek?
---לך---ב-?
__ ל_ מ_____
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
ye-- -e-h-/lakh ---eve-?
y___ l_________ m_______
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
Het jy ’n handdoek?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
Het jy ’n swembroek?
-ש -- בגד-י--(ל-בר--)?
__ ל_ ב__ י_ (_________
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
ye-- -ek-a --ge- y---(---'-ar---?
y___ l____ b____ y__ (___________
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
Het jy ’n swembroek?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
Het jy ’n baaikostuum?
-- -- -גד ים ---ש-ם-?
__ ל_ ב__ י_ (________
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
yesh-l--- ----- -a- -l-nashim-?
y___ l___ b____ y__ (__________
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
Het jy ’n baaikostuum?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
Kan jy swem?
את-/ ה -וד--/-- ל-ח---
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
at--/a- -ode--/yo--at l--sxot?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
Kan jy swem?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
Kan jy duik?
א- /---י-דע --ת---לו--
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
a-a-/-t -o---a/--d'at-l-t--o-?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
Kan jy duik?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
Kan jy in die water spring?
---- - יודע / ת -קפ-ץ ל---?
__ / ה י___ / ת ל____ ל_____
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
a-ah--t yode-a/y-d'a--liq--ts -a---m?
a______ y____________ l______ l______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
Kan jy in die water spring?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
Waar is die stort?
-י-ן --צ-ת המק----
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
h---ha- n---se-- ---i-laxat?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
Waar is die stort?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
Waar is die kleedkamers?
---- נ-צ---ה-לתחה-
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
h----a--n--------ha-i-ta---?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
Waar is die kleedkamers?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
Waar is die swembril?
ה-כן ----- -משקפת?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
heykh---nim----t h-----qe---?
h______ n_______ h___________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
Waar is die swembril?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
Is die water diep?
-מים----קי-?
____ ע_______
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
h-mai-----qim?
h_____ a______
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
Is die water diep?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
Is die water skoon?
ה-י---ק--ם?
____ נ______
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
ha-a-m-ni-i-m?
h_____ n______
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
Is die water skoon?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
Is die water warm?
-מ-ם ח----
____ ח_____
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
h-m------mim?
h_____ x_____
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
Is die water warm?
המים חמים?
hamaim xamim?
Ek kry koud.
-ני----- /-- -קו-.
___ ק___ / ת מ_____
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
ani qofe/q-fe't -i-or.
a__ q__________ m_____
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
Ek kry koud.
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
Die water is te koud.
המים ק-י- מדי.
____ ק___ מ____
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
h----m q-r-m --d-y.
h_____ q____ m_____
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
Die water is te koud.
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
Ek klim nou uit die water.
אנ--י--- / ת-מהמי--
___ י___ / ת מ______
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
an- yo-s-/---se'- ---a-a-m.
a__ y____________ m________
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
Ek klim nou uit die water.
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.