Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [agt en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 1

Byvoeglike naamwoorde 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hebreeus Speel Meer
’n ou vrou ‫-י---ז---‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is--h -----h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
’n dik / vet vrou ‫אי-ה ש--ה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is-a--shme-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
’n nuuskierige vrou ‫אי-ה-סקרנ-ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is-----aq----t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
’n nuwe motor ‫מ-ונ-ת ח--ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m-k-o--t --das-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
’n vinnige motor ‫מכ---ת----ר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m-kho------h-rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
’n gerieflike motor ‫-כו-י- נו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m--h-nit no--h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
’n blou rok ‫-מ-- -ח-לה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-i-----k-u-ah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
’n rooi rok ‫ש-ל- אד--ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s---lah--du--h s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
’n groen rok ‫-מל- -רו--‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ss-m-ah--e----h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
’n swart sak ‫ת-- -ח--‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
tiq s-ax-r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
’n bruin sak ‫--ק--ו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti- -um t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
’n wit sak ‫ת-- לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
ti---a--n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
gawe mense ‫---ים-נחמ-י-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
an-shi--ne---dim a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
hoflike / beleefde mense ‫-נשים --ומס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a-a-h---m-----s-m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
interessante mense ‫א-ש-ם מ-ניי---‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a----im m-----en-m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
liewe kinders ‫---י- --בים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
ye------t--im y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
stoute kinders ‫יל-ים-ח-ופ-ם‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye---i-----su--m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
soet kinders ‫-לד-ם-מ-ומ-ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
ye----m--e--mas-m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

Rekenaars kan gehoorde woorde rekonstrueer

Een van die mens se oudste drome is om gedagtes te lees. Almal wil soms graag weet wat iemand anders pas gedink het. Dié droom het nog nie waar geword nie. Ons kan selfs met moderne tegnologie nie gedagtes lees nie. Wat ander dink, bly ’n geheim. Maar ons kan agterkom wat ander hoor! Dis deur ’n wetenskaplike eksperiment bewys. Navorsers het dit reggekry om gehoorde woorde te rekonstrueer. Daarvoor het hulle proefkonyne se breingolwe ontleed. Wanneer ons iets hoor, raak ons brein aktief. Dit moet die gehoorde taal verwerk. Daardeur ontstaan ’n sekere aktiwiteitspatroon. Dié patroon kan met elektrodes opgeneem word. En die opname kan ook verder verwerk word! Dit kan met ’n rekenaar in ’n klankpatroon omskep word. So kan die gehoorde woord uitgeken word. Dié beginsel werk vir alle woorde. Elke woord wat ons hoor, skep ’n spesifieke sein. Dié sein hang altyd met die klank van die woord saam. ’n Mens moet dit “net” in ’n akoestiese sein vertaal. Want as jy weet wat die klankpatroon is, ken jy die woord. Die proefkonyne het tydens die eksperiment regte en nagemaakte woorde gehoor. Dus het van die gehoorde woorde nie bestaan nie. Nogtans kon dié woorde ook gerekonstrueer word. Woorde wat herken is, kon deur ’n rekenaar uitgespreek word. Dis egter ook moontlik om hulle net op die skerm te laat verskyn. Navorsers hoop hulle sal spraakseine binnekort beter verstaan. Die droom van gedagtes lees, leef voort…