‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحتاج يريد   »   fa ‫لازم داشتن – خواستن‬

‫69[تسعة وستون]‬

يحتاج يريد

يحتاج يريد

‫69 [شصت و نه]‬

69 [shast-o-noh]

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫laazem daashtan – khaastan‬‬‬

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫أحتاج إلى سرير. ‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ ‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ 1
‫--- --- ta-h- ---ab l----- ------.--‬ ‫man yek takht khaab laazem daaram.‬‬‬
‫أريد أن أنام. ‫من می‌خواهم بخوابم.‬ ‫من می‌خواهم بخوابم.‬ 1
‫ma- mi-kh---am be-ha--a--‬-‬ ‫man mi-khaaham bekhaabam.‬‬‬
‫هل هناك سرير؟ ‫اینجا تخت خواب هست؟‬ ‫اینجا تخت خواب هست؟‬ 1
‫-e-j------ht-----b h-st?--‬ ‫eenjaa takht khaab hast?‬‬‬
‫أحتاج إلى مصباح. ‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ ‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ 1
‫--- c-er--g--(mot----h)--aaz-m-da-ram.--‬ ‫man cheraagh (motaaleh) laazem daaram.‬‬‬
‫أريد أن أقرأ. ‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ ‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ 1
‫----mi-k-aaham m---al-h--onam.-‬‬ ‫man mi-khaaham motaaleh konam.‬‬‬
هل يوجد مصباح هنا؟ ‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ ‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ 1
‫--n--a--h--aa-h (-o--a---)-----?‬‬‬ ‫eenjaa cheraagh (motaaleh) hast?‬‬‬
‫أحتاج إلى هاتف. ‫من تلفن لازم دارم.‬ ‫من تلفن لازم دارم.‬ 1
‫ma--t--efo--l-azem -a--a--‬‬‬ ‫man telefon laazem daaram.‬‬‬
‫أريد أن أتصل هاتفياً. ‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ ‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ 1
‫ma- mi--h-a-a--te--f-n-k---m.‬-‬ ‫man mi-khaaham telefon konam.‬‬‬
هل يوجد هاتف هنا؟ ‫اینجا تلفن هست؟‬ ‫اینجا تلفن هست؟‬ 1
‫-en------lefo- --s--‬‬‬ ‫eenjaa telefon hast?‬‬‬
‫أحتاج إلى آلة تصوير. ‫من یک دوربین لازم دارم.‬ ‫من یک دوربین لازم دارم.‬ 1
‫--- ----do------aa--m---aram-‬‬‬ ‫man yek dorbin laazem daaram.‬‬‬
أريد أن ألتقط الصور. ‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ ‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ 1
‫m-n m--kh-a--m-ak-asi--ona--‬-‬ ‫man mi-khaaham akaasi konam.‬‬‬
‫هل هناك آلة تصوير؟ ‫اینجا دوربین هست؟‬ ‫اینجا دوربین هست؟‬ 1
‫--nj-a-d-r--n-hast?-‬‬ ‫eenjaa dorbin hast?‬‬‬
أحتاج إلى جهاز كمبيوتر. ‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ ‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ 1
‫--- y-k -aa----te- -aa--m -----m.--‬ ‫man yek kaampooter laazem daaram.‬‬‬
أريد أن أرسل بريداً إلكترونياً. ‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ ‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ 1
‫m---haa--m-ye--email ---st-el-ktr--i---bef-e-tam--‬‬ ‫mi-khaaham yek email (post elektronik) befrestam.‬‬‬
هل يوجد جهاز كمبيوتر هنا؟ ‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ ‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ 1
‫e-nj---ka-m---ter h--t-‬-‬ ‫eenjaa kaampooter hast?‬‬‬
أحتاج إلى قلم. ‫من یک خودکار لازم دارم.‬ ‫من یک خودکار لازم دارم.‬ 1
‫man---k k--d-aa- -aaz-m -----m.‬-‬ ‫man yek khodkaar laazem daaram.‬‬‬
‫أريد أن أكتب شيئاً. ‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ ‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ 1
‫m--kh--ha- c--zi ---evi-am-‬-‬ ‫mi-khaaham chizi benevisam.‬‬‬
‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟ ‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ ‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ 1
‫e-nj-a-y-k var------ ---dkaar--ast-‬-‬ ‫eenjaa yek varagh va khodkaar hast?‬‬‬

الترجمة الآلية

من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة. فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة. لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري. هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها. فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة. و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج. لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية. و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك! اللغات هي مجموعة بناء معقد. و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة. لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح. يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام. لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد. و هذا من الناحية العملية غير ممكن. من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب. فهذا يستطيع انجازه جيدا! يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة. هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعضعلي الاغلب. و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة. و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما. و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية. لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان. فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر. فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة! لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب. لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية. فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة. ..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.