акуляры
---رة
______
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
nz-r-t
n_____
n-a-a-
------
nzarat
Ён забыў свае акуляры.
-ق- --ي--ظ--ت-.
___ ن__ ن_______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
lq-----si--iza-a-a--.
l___ n___ n__________
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
Ён забыў свае акуляры.
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
Дзе ж яго акуляры?
أ-- ن---ته،-يا-ت---
___ ن______ ي_ ت____
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
ay- -iz--atuh,-----a--a؟
a__ n_________ y_ t_____
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
Дзе ж яго акуляры?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
гадзіннік
الساع-
_______
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
al--ae-t
a_______
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
гадзіннік
الساعة
alsaaeat
Яго гадзіннік зламаўся.
--عته تل-ت.
_____ ت_____
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
s---at- -al-----.
s______ t________
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
Яго гадзіннік зламаўся.
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
ا--اع- ---قة-على---حائ--
______ م____ ع__ ا_______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a-s-aeat--u---a--t ----a -l-a---.
a_______ m________ e____ a_______
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
пашпарт
ج--ز-ال-ف-
____ ا_____
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
jw-z --su-r
j___ a_____
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
пашпарт
جواز السفر
jwaz alsufr
Ён згубіў свой пашпарт.
ل----ق---واز-----.
___ ف__ ج___ س_____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-ad-fa-----a--- su-----.
l___ f____ j____ s_______
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
Ён згубіў свой пашпарт.
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
Дзе ж яго пашпарт?
أين-ج--ز-س---، ----ر--
___ ج___ س____ ي_ ت____
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-----wa--safariha---a----aa؟
a__ j____ s________ y_ t_____
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
Дзе ж яго пашпарт?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
яны – іх
هم ـ-ـ-ـ--ـ-----م/ه-ّ ــــ-ــ- ـ--ــ--ـ-نّ
__ ـ________ ـ______ ـ_______ ـ__________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-- h--h- --nn
h_ h____ h__
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
яны – іх
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
ل- ي--ن -لأطفا---ل-ث-ر عل--وال-ي---
__ ي___ ل______ ا_____ ع__ و________
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
l- yumk-n-l-l---f-l al-u---r---laa wal-----.
l_ y_____ l________ a_______ e____ w________
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Але вось ідуць іх бацькі!
و-ك- -- -د--ت---ال-اهم-
____ ه_ ق_ أ__ و________
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
w-k-n-h- qad----a---aldaa-i-.
w____ h_ q__ '____ w_________
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Але вось ідуць іх бацькі!
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Вы – Ваш
-ضرت--ـــ-ـ--ـ--ــ-ـ---ك-
_____ ـ_______ ـ_________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
h-a--k---a
h_____ k_
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
Вы – Ваш
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
ك----انت -حل-ك، سي- --لر؟
___ ك___ ر_____ س__ م_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ki- kan-t-rihl--a-,--yd----l-?
k__ k____ r________ s__ m_____
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
--ن-زوج-ك- --د --لر-
___ ز_____ س__ م_____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a---zu--t-k--syd--u--r?
a__ z_______ s__ m_____
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
Вы – Ваш
-----كِ ـ---ــ---ــ----ـكِ
_____ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
hdrt----ki
h_____ k_
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
Вы – Ваш
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
ك-ف ---ت-ر----،-سي-- --يت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k----a-a--r-h-at--, ----d--a- sham-y-a-?
k__ k____ r________ s________ s_________
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
-ين -و-ك- سيدة ش-يت؟
___ ز____ س___ ش_____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-n---wji-- s-yidat-n -ham-y-?
a__ z______ s________ s_______
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?