Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

[bhūtakāḷa 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gudžarati Igra Više
telefonirati ફ---ક-ો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
p--n---a-ō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Ja sam telefonirao / telefonirala. મેં--ોન --્યો. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
mē- ph--- -a-y-. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. હું આ-ો સ-ય ફ-ન -ર-હત-. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
Huṁ ā--ō---m--- phōna---ra-ha-ō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
pitati પ----ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
Puc-av-ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Ja sam pitao / pitala. મ--પ-છ-યુ. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
mē pu--y-. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Ja sam uvijek pitao / pitala. મેં-હ---શ--------ં. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
M-- --m---- ---hyu-. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.
ispričati જ--વો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
Ja-ā-ō J_____ J-ṇ-v- ------ Jaṇāvō
Ja sam ispričao / ispričala. મ-ં-કહ--ુ-. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
m-ṁ-k-hy-ṁ. m__ k______ m-ṁ k-h-u-. ----------- mēṁ kahyuṁ.
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. મ-ં--ખી---ર-તા --ી. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
Mēṁ-ākhī v---- --hī. M__ ā___ v____ k____ M-ṁ ā-h- v-r-ā k-h-. -------------------- Mēṁ ākhī vārtā kahī.
učiti શીખ-ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Śīk---u Ś______ Ś-k-a-u ------- Śīkhavu
Ja sam učio / učila. હુ- શી-્ય---ું. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
hu----khy---huṁ. h__ ś_____ c____ h-ṁ ś-k-y- c-u-. ---------------- huṁ śīkhyō chuṁ.
Ja sam učio / učila cijelo veče. મ---આખ--સ-ં- અ-્----કર્-ો. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
Mēṁ-ā--ī -ān̄j- abhy--- k--y-. M__ ā___ s____ a______ k_____ M-ṁ ā-h- s-n-j- a-h-ā-a k-r-ō- ------------------------------ Mēṁ ākhī sān̄ja abhyāsa karyō.
raditi કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
K--a K___ K-m- ---- Kāma
Ja sam radio / radila. મેં-ક-- ---યુ---ે. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
m-- kāma----y-- -h-. m__ k___ k_____ c___ m-ṁ k-m- k-r-u- c-ē- -------------------- mēṁ kāma karyuṁ chē.
Ja sam radio / radila cijeli dan. હુ--આ-ો--િવ- --મ ક--ં-છ-ં. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
H-ṁ ---ō--ivasa k-m- -a----ch--. H__ ā___ d_____ k___ k____ c____ H-ṁ ā-h- d-v-s- k-m- k-r-ṁ c-u-. -------------------------------- Huṁ ākhō divasa kāma karuṁ chuṁ.
jesti ભોજન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
Bh---na B______ B-ō-a-a ------- Bhōjana
Ja sam jeo / jela. મ-ં-----ં--ે. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
m-ṁ----d--ṁ-ch-. m__ k______ c___ m-ṁ k-ā-h-ṁ c-ē- ---------------- mēṁ khādhuṁ chē.
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. મ-ં--ધો --ર-- ખ---. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
Mē- b---ō k-ō-ā-- -h----. M__ b____ k______ k______ M-ṁ b-d-ō k-ō-ā-a k-ā-h-. ------------------------- Mēṁ badhō khōrāka khādhō.

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!