Per què no menja el pastís?
چر----- -- --ی-خو-ی-؟
___ ک__ ر_ ن_________
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
ch------yk r----m--k-o--d?
c____ k___ r_ n___________
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Per què no menja el pastís?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Haig de perdre pes.
من باید وز--کم --م-
__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
m-n --y-d -a-n k-m --na-.
m__ b____ v___ k__ k_____
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
Haig de perdre pes.
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
-ن -می-و-- چو- با-----ن ---ک---
__ ن______ چ__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
man-n-m--kh---m zi-â ----- vazn ka-------.
m__ n__________ z___ b____ v___ k__ k_____
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Per què no es beu la cervesa?
--- آ--و-را ----و-ی-؟
___ آ___ ر_ ن_________
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
ch-râ-â----- râ --m----shid?
c____ â_____ r_ n___________
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Per què no es beu la cervesa?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Encara haig de conduir.
چو- ب-ید ران------نم-
___ ب___ ر______ ک____
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
c-u---âyad-râ-----g- -on--.
c___ b____ r________ k_____
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
Encara haig de conduir.
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
م- آ---ا-نم-نوشم-چ------د--ا--دگی --م.
__ آ_ ر_ ن______ چ__ ب___ ر______ ک____
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
m---â--â-ne-----s------r- -âya- --na----i-k---m.
m__ â___ n__________ z___ b____ r________ k_____
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Per què no et beus el cafè?
--ا ---- -ا ن-----ی-
___ ق___ ر_ ن________
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
c-er- -o ----v-----nem--nu---?
c____ t_ g_____ r_ n__________
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Per què no et beus el cafè?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Està fred.
سرد شده ا---
___ ش__ ا____
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
s--d--ho-- as-.
s___ s____ a___
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
Està fred.
سرد شده است.
sard shode ast.
Jo no me’l bec perquè està fred.
م---هوه -ا --ی-نوشم-چو- -ر----- ----
__ ق___ ر_ ن______ چ__ س__ ش__ ا____
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
ma----a-ve-râ-n-m--nusha--zi-â---r- sho-- as-.
m__ g_____ r_ n__________ z___ s___ s____ a___
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Jo no me’l bec perquè està fred.
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Per què no et beus el te?
چرا چا- را-نم-ن--ی-
___ چ__ ر_ ن________
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c-er---- châ- r--nemi---shi?
c____ t_ c___ r_ n__________
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Per què no et beus el te?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
No tinc sucre.
من--کر ن-ا--.
__ ش__ ن______
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
m-n---e-ar -a--ram.
m__ s_____ n_______
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
No tinc sucre.
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
No me’l bec perquè no tinc sucre.
------ را --ی--و-م -و- ش-- ند-رم-
__ چ__ ر_ ن______ چ__ ش__ ن______
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
m-- ---y r--nemi-n---a- zi-- s--k-- na-â--m.
m__ c___ r_ n__________ z___ s_____ n_______
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
No me’l bec perquè no tinc sucre.
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Per què no es menja la sopa?
چ-ا-س-پ--ا ن-ی--ری--
___ س__ ر_ ن_________
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
cherâ-sho-â ---- ---n-mi-----id?
c____ s____ s___ r_ n___________
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Per què no es menja la sopa?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
No l’he demanada.
من-سو--س--رش-ن--د- ا-.
__ س__ س____ ن____ ا___
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
m----oo--s-fâr--- na-âde-a-.
m__ s___ s_______ n_________
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
No l’he demanada.
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
No me la menjo perquè no l’he demanada.
م--سو- نم--خ-ر--چو- آ- ر- س---ش ----- ---
__ س__ ن______ چ__ آ_ ر_ س____ ن____ ا___
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
m---s--p---m------am--i-â---- ân-- s------- nad--e-a-.
m__ s___ n__________ z___ m__ â___ s_______ n_________
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
No me la menjo perquè no l’he demanada.
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Per què no menja la carn?
چ-ا--ما --شت -- -م--و--د-
___ ش__ گ___ ر_ ن_________
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
c--r- s---- goosht r- -emi-kh-ri-?
c____ s____ g_____ r_ n___________
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Per què no menja la carn?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Sóc vegetarià.
من--یا---وا------.
__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
m-n-g--h--h--------m.
m__ g___ k___ h______
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
Sóc vegetarià.
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
No la menjo perquè sóc vegetarià.
-ن گو-- را-ن---خورم-چو--گ-ا- -وا- ه---.
__ گ___ ر_ ن______ چ__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
ma- g-o--t-n-----ho----z-râ-g-âh--h-r -a-tam.
m__ g_____ n__________ z___ g___ k___ h______
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
No la menjo perquè sóc vegetarià.
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.