Manual de conversa

ca Adjectius 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [setanta-vuit]

Adjectius 1

Adjectius 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

Tria com vols veure la traducció:   
català persa Engegar Més
una dona gran / vella ‫یک----م-پ--‬ ‫__ خ___ پ___ ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
y---khânome-pir y__ k______ p__ y-k k-â-o-e p-r --------------- yek khânome pir
una dona grassa ‫ی- خانم--اق‬ ‫__ خ___ چ___ ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
y---k--no-- c-â-h y__ k______ c____ y-k k-â-o-e c-â-h ----------------- yek khânome châgh
una dona curiosa ‫ی- --ن---ض-ل (ک--ک---‬ ‫__ خ___ ف___ (________ ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
y-k ----o---kon-k-- (---u-) y__ k______ k______ (______ y-k k-â-o-e k-n-k-v (-o-u-) --------------------------- yek khânome konjkâv (fozul)
un cotxe nou ‫یک--ودر-----‬ ‫__ خ_____ ن__ ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
y-k-k--d-o-e no y__ k_______ n_ y-k k-o-r-y- n- --------------- yek khodroye no
un cotxe ràpid ‫-ک خ-د-وی پ---ع-‬ ‫__ خ_____ پ______ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
ye----o----- --ri-e y__ k_______ s_____ y-k k-o-r-y- s-r--- ------------------- yek khodroye sari-e
un cotxe còmode ‫-- خ----ی-ر-ح-‬ ‫__ خ_____ ر____ ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
y---k-o-ro-e ---at y__ k_______ r____ y-k k-o-r-y- r-h-t ------------------ yek khodroye râhat
un vestit blau ‫ی--لبا- -بی‬ ‫__ ل___ آ___ ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
yek-le--s---bi y__ l_____ â__ y-k l-b-s- â-i -------------- yek lebâse âbi
un vestit vermell ‫یک ل-ا--ق---‬ ‫__ ل___ ق____ ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
y-- ---â-- g--r-ez y__ l_____ g______ y-k l-b-s- g-e-m-z ------------------ yek lebâse ghermez
un vestit verd ‫یک ل--س --ز‬ ‫__ ل___ س___ ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
y-k--e--s----bz y__ l_____ s___ y-k l-b-s- s-b- --------------- yek lebâse sabz
una bossa negra ‫یک -ی---یاه‬ ‫__ ک__ س____ ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
ye- ki-----âh y__ k___ s___ y-k k-f- s-â- ------------- yek kife siâh
una bossa marró ‫-ک-------و--ا-‬ ‫__ ک__ ق___ ا__ ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
ye---if- g-a-ve-i y__ k___ g_______ y-k k-f- g-a-v--- ----------------- yek kife ghahve-i
una bossa blanca ‫-ک-کی- ---د‬ ‫__ ک__ س____ ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
y---k----sefid y__ k___ s____ y-k k-f- s-f-d -------------- yek kife sefid
gent simpàtica ‫--دم م-ربا-‬ ‫____ م______ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
m---om---ehrab-n m______ m_______ m-r-o-e m-h-a-â- ---------------- mardome mehrabân
gent amable ‫مردم ب---دب‬ ‫____ ب_ ا___ ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
mar---e bâ-a-ab m______ b_ a___ m-r-o-e b- a-a- --------------- mardome bâ adab
gent interessant ‫-ردم -ال-‬ ‫____ ج____ ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
m--d-me--â-eb m______ j____ m-r-o-e j-l-b ------------- mardome jâleb
Nens encantadors ‫ب--‌-ا- --ز-ی--(---ت---ش-ن--‬ ‫______ ن_____ (____ د_______ ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
ba-h- -â-e----an-n --eh---â-) b____ h___ n______ (_________ b-c-e h-y- n-z-n-n (-e-r-b-n- ----------------------------- bache hâye nâzanin (mehrabân)
Nens maleducats ‫ب-ه‌-ا--ب- ----(پ---)‬ ‫______ ب_ ا__ (______ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
bach- h--- b---dab b____ h___ b_ a___ b-c-e h-y- b- a-a- ------------------ bache hâye bi adab
Nens ben educats ‫---‌ه---خوب-- م-د-‬ ‫______ خ__ و م____ ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
b-c----â----h-b---mo-d-b b____ h___ k____________ b-c-e h-y- k-u-----o-d-b ------------------------ bache hâye khub-o-moadab

Els ordinadors poden reconstruir les paraules escoltades

Llegir la ment és un vell somni de l'home. A tots els agradaria saber el que una altra persona està pensant en un moment determinat. Aquest desig segueix sent això, un somni. Ni tan sols amb la tecnologia moderna podem llegir els pensaments. El que els altres pensen seguirà sent un misteri. Però el que sí podem saber és el que els altres senten! Això és el que ha mostrat un experiment científic. Els investigadors van aconseguir reconstruir paraules escoltades. Amb aquest propòsit van analitzar les ones cerebrals dels subjectes que van participar en l'experiment. Quan sentim alguna cosa, el nostre cervell s'activa. Es posa a processar els sons escoltats. Llavors es produeix una certa pauta d'activitat. Aquest patró pot ser registrat mitjançant uns elèctrodes. I aquest registre també es pot processar! I a través d'un ordinador és possible convertir-lo en un patró de so. Així es pot identificar la paraula escoltada. Aquest principi funciona amb totes les paraules. Cada paraula que sentim produeix un senyal determinat. Aquest senyal està sempre relacionat amb el so de la paraula. Així que ‘només’ cal traduir-lo en un senyal acústic. Perquè si es té el patró sonor es coneix la paraula. Durant l'experiment, els subjectes van sentir autèntiques paraules i pseudoparaules. És a dir, una part de les paraules escoltades no existia. Tot i això, també aquestes paraules podien ser reconstruïdes. Les paraules conegudes podien ser expressades per un ordinador. També era possible mostrar-les simplement en un monitor. Els científics esperen ara comprendre millor els senyals lingüístics. Així que el somni de llegir la ment continua...