Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
მი--- დავ-ავშ-ო ---ნა-----შ-.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-n-- d----vs--o-pre-a at---h-.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Je to přímý let?
ეს პ--და-ირი --ენ--?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e--p-----p'--i pr----?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Je to přímý let?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
თუ---ი-ლე-ა --გ----ფ-ნ---ასთა-,-ა--მწე-ელ-ათვის.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t---he-d--e-a ----li pa--ar---an, a------e-e-ta-vis.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
ჩე-- ჯ-ვშნ-- -ად-ს--რ-ბ- მ---ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c-e-i -a--hnis -a----'----a-m-ur-.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
ჩ-მ-----შნი--გაუქმ--ა მ-ურს.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
chem--j---h-i- -auk-eb--m-u-s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
ჩე-ი ჯა-შ-ის -ე-ვლ- მ-ურს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
che---javs---- -he-svl- m-urs.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Kdy letí příští letadlo do Říma?
რო-ის--რის შემ-ე-----ენ---ო--ი?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r--is ari- sh---egi-pre-a-ro---i?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
ა--ს კი-ე- ორი--დგი-ი თ---ს-ფ-ლ-?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a--s--'--ev---i -d---i t-v--u--li?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
ა-ა---ვ-ნ -ხ---დ ერთი ად---ი -ვ-ქვ--თავი---ა-ი.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ar------en --holod----- adgil----------a-i--p---.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Kdy přistaneme?
როდ---დ-ვ--ვებით?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ro--s-dav--hve--t?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Kdy přistaneme?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Kdy tam budeme?
როდ-ს---ვა--?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
r--i--c-a--l-?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Kdy tam budeme?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Kdy jede autobus do centra?
რო-ი- გა--ს ა---ბუს--ქა--ქი- -ენ-რ--?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
ro-is-gad---av---bu-i kal-k-- t---t----i?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Kdy jede autobus do centra?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Je to Váš kufr?
ეს -ქ--ნი ჩე-ო-----?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e- t---ni-c-e-od--ia?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Je to Váš kufr?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Je to Vaše taška?
ე---ქვ-ნ--ჩ-ნთაა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e--tk---i ch-ntaa?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Je to Vaše taška?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Je to Vaše zavazadlo?
ეს თ---ნი ბ---ია?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es --v--- -a-gia?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Je to Vaše zavazadlo?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
რა--ენი-ბა-----წაღ-ბა --მ--ლ--?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r-m---i-ba-gis t-'--h--a-s--m-d--ia?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Dvacet kilo.
ო-ი კილ-.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o-si k'i--.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Dvacet kilo.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Cože, jen dvacet kilo?
როგო-- მ-ოლ-დ-ო-----ლო?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r----- --h-lod otsi k'i--?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Cože, jen dvacet kilo?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?