Konverzační příručka

cs Na letišti   »   da I lufthavnen

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [femogtredive]

I lufthavnen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. J---vi- g-rn---e---l-e--n --r-----A-h-n. Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. J-g v-l g-r-e b-s-i-l- e- t-r t-l A-h-n- ---------------------------------------- Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. 0
Je to přímý let? E- de- en di---te fl-vni-g? Er det en direkte flyvning? E- d-t e- d-r-k-e f-y-n-n-? --------------------------- Er det en direkte flyvning? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. En-pla-s--ed ------t--i-ker-ger---a-. En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. E- p-a-s v-d v-n-u-t- i-k-r-g-r- t-k- ------------------------------------- En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. Je--vi- g-----be-r--te min r-------i--. Jeg vil gerne bekræfte min reservation. J-g v-l g-r-e b-k-æ-t- m-n r-s-r-a-i-n- --------------------------------------- Jeg vil gerne bekræfte min reservation. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. J----i---er-e --ly-- --n rese--ati-n. Jeg vil gerne aflyse min reservation. J-g v-l g-r-e a-l-s- m-n r-s-r-a-i-n- ------------------------------------- Jeg vil gerne aflyse min reservation. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. J-g -il ----e -ndre min --servation. Jeg vil gerne ændre min reservation. J-g v-l g-r-e æ-d-e m-n r-s-r-a-i-n- ------------------------------------ Jeg vil gerne ændre min reservation. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? Hv----r--å- -e- -æs-e-f-y t-- --m? Hvornår går det næste fly til Rom? H-o-n-r g-r d-t n-s-e f-y t-l R-m- ---------------------------------- Hvornår går det næste fly til Rom? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? Er der-sta-ig -o-l-dig---l-ds--? Er der stadig to ledige pladser? E- d-r s-a-i- t- l-d-g- p-a-s-r- -------------------------------- Er der stadig to ledige pladser? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. Ne-,-v--har kun-e----------ad- -ilb-g-. Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. N-j- v- h-r k-n e- l-d-g p-a-s t-l-a-e- --------------------------------------- Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. 0
Kdy přistaneme? Hv--n-r-lan--r-vi? Hvornår lander vi? H-o-n-r l-n-e- v-? ------------------ Hvornår lander vi? 0
Kdy tam budeme? H----år-e--vi d-r? Hvornår er vi der? H-o-n-r e- v- d-r- ------------------ Hvornår er vi der? 0
Kdy jede autobus do centra? H--------år -e- e- ------l-cent--m? Hvornår går der en bus til centrum? H-o-n-r g-r d-r e- b-s t-l c-n-r-m- ----------------------------------- Hvornår går der en bus til centrum? 0
Je to Váš kufr? Er-de- di----ffe-t? Er det din kuffert? E- d-t d-n k-f-e-t- ------------------- Er det din kuffert? 0
Je to Vaše taška? Er ----d-n tas--? Er det din taske? E- d-t d-n t-s-e- ----------------- Er det din taske? 0
Je to Vaše zavazadlo? E---et --n --ga-e? Er det din bagage? E- d-t d-n b-g-g-? ------------------ Er det din bagage? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? H-o- meg---b--ag- -å-------ge -e-? Hvor meget bagage må jeg tage med? H-o- m-g-t b-g-g- m- j-g t-g- m-d- ---------------------------------- Hvor meget bagage må jeg tage med? 0
Dvacet kilo. T-----i--. Tyve kilo. T-v- k-l-. ---------- Tyve kilo. 0
Cože, jen dvacet kilo? H-ad?-K----y-- k-l-? Hvad? Kun tyve kilo? H-a-? K-n t-v- k-l-? -------------------- Hvad? Kun tyve kilo? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!