Konverzační příručka

cs Na letišti   »   af By die lughawe

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [vyf en dertig]

By die lughawe

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. Ek-w-l-gr-ag--- v-u- -a-A--e-e bes--e--. E_ w__ g____ ’_ v___ n_ A_____ b________ E- w-l g-a-g ’- v-u- n- A-h-n- b-s-r-e-. ---------------------------------------- Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. 0
Je to přímý let? Is di-----di---te-vl-g? I_ d__ ’_ d______ v____ I- d-t ’- d-r-k-e v-u-? ----------------------- Is dit ’n direkte vlug? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. B- ’n -e----r- nie-r--k--ass-bl--f. B_ ’_ v_______ n________ a_________ B- ’- v-n-t-r- n-e-r-o-, a-s-b-i-f- ----------------------------------- By ’n venster, nie-rook, asseblief. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. E- -il-----g m-----p-e--ng-be-e-tig. E_ w__ g____ m_ b_________ b________ E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- b-v-s-i-. ------------------------------------ Ek wil graag my bespreking bevestig. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. Ek---- gr-ag-------p---i-- k-n--l--er. E_ w__ g____ m_ b_________ k__________ E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- k-n-e-l-e-. -------------------------------------- Ek wil graag my bespreking kanselleer. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. E---il--raag m-----pr-ki-g-vera--e-. E_ w__ g____ m_ b_________ v________ E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- v-r-n-e-. ------------------------------------ Ek wil graag my bespreking verander. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? Wann-e- ---d-e--o-g-----vlu- -------? W______ i_ d__ v_______ v___ n_ R____ W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- v-u- n- R-m-? ------------------------------------- Wanneer is die volgende vlug na Rome? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? Is-d--r--o----ee-sitp----e b-skik--a-? I_ d___ n__ t___ s________ b__________ I- d-a- n-g t-e- s-t-l-k-e b-s-i-b-a-? -------------------------------------- Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. Nee,-ons -et -o--net een sitplek bes-ikb--r. N___ o__ h__ n__ n__ e__ s______ b__________ N-e- o-s h-t n-g n-t e-n s-t-l-k b-s-i-b-a-. -------------------------------------------- Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. 0
Kdy přistaneme? Wa--ee- -and -ns? W______ l___ o___ W-n-e-r l-n- o-s- ----------------- Wanneer land ons? 0
Kdy tam budeme? Wanne-- ----n--d--r? W______ i_ o__ d____ W-n-e-r i- o-s d-a-? -------------------- Wanneer is ons daar? 0
Kdy jede autobus do centra? W-n--er i--da-- ’n --s na d-e m--d---ad? W______ i_ d___ ’_ b__ n_ d__ m_________ W-n-e-r i- d-a- ’- b-s n- d-e m-d-e-t-d- ---------------------------------------- Wanneer is daar ’n bus na die middestad? 0
Je to Váš kufr? Is---- - --f-e-----as? I_ d__ u k_____ / t___ I- d-t u k-f-e- / t-s- ---------------------- Is dit u koffer / tas? 0
Je to Vaše taška? I---i--u-s--? I_ d__ u s___ I- d-t u s-k- ------------- Is dit u sak? 0
Je to Vaše zavazadlo? I- d-- - -----i-? I_ d__ u b_______ I- d-t u b-g-s-e- ----------------- Is dit u bagasie? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? Hoevee------si- -a---k --a-n---? H______ b______ m__ e_ s________ H-e-e-l b-g-s-e m-g e- s-a-n-e-? -------------------------------- Hoeveel bagasie mag ek saamneem? 0
Dvacet kilo. T-i---------s. T______ k_____ T-i-t-g k-l-s- -------------- Twintig kilos. 0
Cože, jen dvacet kilo? Wat- -et--wi--ig-k----? W___ N__ t______ k_____ W-t- N-t t-i-t-g k-l-s- ----------------------- Wat? Net twintig kilos? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!