Я х-ц-ў--------цел- -- за---нір--а---б-л-- -а-р-й- у---і-ы.
Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ б____ н_ р___ у А_____
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы-
-----------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. 0 Ya --a-seu--y-/ -----e----- za--a-іr-v-t-’ b-l-t ---re-s-u Af-n-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y------------------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
Калі--ыл-тае-н-с-у-ны-сам---т-у-Р--?
К___ в______ н_______ с______ у Р___
К-л- в-л-т-е н-с-у-н- с-м-л-т у Р-м-
------------------------------------
Калі вылятае наступны самалёт у Рым? 0 Ka-і--yl------na-t--n- sa--let u ---?K___ v_______ n_______ s______ u R___K-l- v-l-a-a- n-s-u-n- s-m-l-t u R-m--------------------------------------Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
Н-- у-на- т---к- --но-сва-о---е-м-сца.
Н__ у н__ т_____ а___ с________ м_____
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. 0 N-, u-nas--ol’k--a-n--sva-odn-e me-tsa.N__ u n__ t_____ a___ s________ m______N-, u n-s t-l-k- a-n- s-a-o-n-e m-s-s-.---------------------------------------Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
Ко-ькі ба-а---я -аг- ў--ц- --с-б--?
К_____ б_____ я м___ ў____ з с_____
К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й-
-----------------------------------
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? 0 Kol’k- -agazhu y- m-g--uzy--s’------oy?K_____ b______ y_ m___ u______ z s_____K-l-k- b-g-z-u y- m-g- u-y-t-’ z s-b-y----------------------------------------Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
Kdo hodně sportuje, formuje své tělo.
Evidentně je však možné trénovat i mozek.
To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent.
Stejně důležité je pravidelné procvičování.
Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku.
Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený.
Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit.
Objem řečového centra se zvětší.
U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk.
Dlouho se věřilo, že mozek se nemění.
Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy.
Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru.
Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život.
Lze říci, že funguje jako sval.
Díky tomu může růst až do vysokého věku.
Každý impuls je v mozku zpracováván.
Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe.
To znamená, že pracuje rychleji a účinněji.
Tento princip je stejný u mladých i starších lidí.
Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit.
Dobrým cvičením je i čtení.
Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči.
To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu.
Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk.
Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru.
Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku.
Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek.
Takže cvičte své tělo A svůj mozek!