Vestmik

et Restoranis 4   »   de Im Restaurant 4

32 [kolmkümmend kaks]

Restoranis 4

Restoranis 4

32 [zweiunddreißig]

Im Restaurant 4

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
Ühed friikartulid ketšupiga. Einm------mes--r---s mit-Ket-hup. E_____ P_____ f_____ m__ K_______ E-n-a- P-m-e- f-i-e- m-t K-t-h-p- --------------------------------- Einmal Pommes frites mit Ketchup. 0
Ja kaks portsjonit majoneesiga. U-d -w-ima- -i--M-y-nn---e. U__ z______ m__ M__________ U-d z-e-m-l m-t M-y-n-a-s-. --------------------------- Und zweimal mit Mayonnaise. 0
Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga. U-- -r--m-- Bra---r-t-----S-n-. U__ d______ B________ m__ S____ U-d d-e-m-l B-a-w-r-t m-t S-n-. ------------------------------- Und dreimal Bratwurst mit Senf. 0
Milliseid köögivilju teil on? Was-f-r--emüs- --ben S--? W__ f__ G_____ h____ S___ W-s f-r G-m-s- h-b-n S-e- ------------------------- Was für Gemüse haben Sie? 0
Kas teil on ube? Ha-e- -i- ---n--? H____ S__ B______ H-b-n S-e B-h-e-? ----------------- Haben Sie Bohnen? 0
Kas teil on lillkapsast? Ha--n --e Blume--oh-? H____ S__ B__________ H-b-n S-e B-u-e-k-h-? --------------------- Haben Sie Blumenkohl? 0
Ma söön hea meelega maisi. I-h--sse--ern M-is. I__ e___ g___ M____ I-h e-s- g-r- M-i-. ------------------- Ich esse gern Mais. 0
Ma söön hea meelega kurki. I-h e--e gern G-rk-n. I__ e___ g___ G______ I-h e-s- g-r- G-r-e-. --------------------- Ich esse gern Gurken. 0
Ma söön hea meelega tomateid. Ic- -s---g--n ----t-n. I__ e___ g___ T_______ I-h e-s- g-r- T-m-t-n- ---------------------- Ich esse gern Tomaten. 0
Sööte te meelsasti ka sibulat? Essen--------h-g-rn-La---? E____ S__ a___ g___ L_____ E-s-n S-e a-c- g-r- L-u-h- -------------------------- Essen Sie auch gern Lauch? 0
Sööte te meelsasti ka hapukapsast? E-----Sie-au-- gern ---er-raut? E____ S__ a___ g___ S__________ E-s-n S-e a-c- g-r- S-u-r-r-u-? ------------------------------- Essen Sie auch gern Sauerkraut? 0
Sööte te meelsasti ka läätsi? Es-e- -i--a--- -ern ------? E____ S__ a___ g___ L______ E-s-n S-e a-c- g-r- L-n-e-? --------------------------- Essen Sie auch gern Linsen? 0
Sööd sa meelsasti ka porgandeid? Isst ---a----g-----a-ot---? I___ d_ a___ g___ K________ I-s- d- a-c- g-r- K-r-t-e-? --------------------------- Isst du auch gern Karotten? 0
Sööd sa meelsasti ka brokolit? I----du au-h--ern Bro-k-l-? I___ d_ a___ g___ B________ I-s- d- a-c- g-r- B-o-k-l-? --------------------------- Isst du auch gern Brokkoli? 0
Sööd sa meelsasti ka paprikat? I-s- -u--uc- -e-n -ap--k-? I___ d_ a___ g___ P_______ I-s- d- a-c- g-r- P-p-i-a- -------------------------- Isst du auch gern Paprika? 0
Mulle ei meeldi sibul. Ic- -a----i----w-eb--n. I__ m__ k____ Z________ I-h m-g k-i-e Z-i-b-l-. ----------------------- Ich mag keine Zwiebeln. 0
Mulle ei meeldi oliivid. Ic---a- ----e-Oliv-n. I__ m__ k____ O______ I-h m-g k-i-e O-i-e-. --------------------- Ich mag keine Oliven. 0
Mulle ei meeldi seened. I-h --g --in- Pi-z-. I__ m__ k____ P_____ I-h m-g k-i-e P-l-e- -------------------- Ich mag keine Pilze. 0

Tonaalsed keeled

Enamik maailmas räägitavatest keeltest on tonaalsed keeled. Tonaalsete keeltepuhul on tooni kõrgus väga oluline. Toon määrab, mis tähendus sõnal või silbil on. Seega toon kuulub kindlalt sõnaga kokku. Enamik Aasias kõneldavatest keeltest on tonaalsed. Näiteks võib tuua hiina, tai ja vietnami keele. Aafrikas leidub samuti erinevaid tonaalseid keeli. Ka paljud Ameerika põlisrahvaste keeled on tonaalsed. Indoeuroopa keeled sisaldavad enamasti vaid tonaalseid elemente. Näiteks kehtib see rootsi ja serbia keeles. Tooni kõrguste arv on erinevates keeltes erinev. Hiina keeles on neli erinevat tooni. See tähendab, et silbil ma võib olla neli tähendust. Need on ema, kanep, hobune ja käratsem a. Huvitaval kombel mõjutavad tonaalsed keeled ka meie kuulmist. Absoluutset kuulmist uurivad teadustööd on seda tõestanud. Absoluutne kuulmine on võime kuulda helisid täpselt. Absoluutset kuulmist esineb Euroopas ja Põhja-Ameerikas väga harva. Seda on vähem kui ühel 10 000st inimesest. Hiina keelt emakeelena rääkivate inimestega on teisiti. Nende hulgas on absoluutse kuulmisega inimesi 9 korda rohkem. Meil kõigil oli sündides absoluutne kuulmine. Me kasutasime seda, õigesti rääkima õppida. Kahjuks enamik inimesi kaotavad hiljem selle oskuse. Tooni kõrgus on oluline ka muusikas. Eriti oluline on see tonaalsete keeltega kultuurides. Nad peavad järgima meloodiat väga täpselt. Muidu saab ilusast armastuslaulust üks absurdne lugu!
Kas sa teadsid?
Pandžabi keel kuulub indoiraani keelte hulka. See on umbes 130 inimese emakeel. Suurem osa neist elab Pakistanis. Aga ka India osariigis Punjabis räägitakse pandžabi keelt. Pakistanis kasutatakse pandžabi keelt kirjakeeles väga vähe. Indias on see teisiti, kuna see keel on seal ametliku staatusega. Pandžabi keelt kirjutatakse oma kirjas. Ning sellel on väga pikk kirjanduslik traditsioon... On leitud tekste, mis on pea 1000 aastat vanad. Pandžabi keel on väga huvitav ka fonoloogilisest vaatepunktist. Nimelt on see toonkeel. Toonkeelte puhul muutub rõhuiga silbi kõrgus selle tähendust. Pandžabi keeles võib üks rõhuline silp võtta kolm erinevat toonikõrgust. Indoeuroopa keelte puhul on see väga ebatavaline. See teeb pandžabi keele aga veel ahvatlevamaks!