Vestmik

et Määrsõnad   »   de Adverbien

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [hundert]

Adverbien

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi s-ho- -i--al - noch---e s____ e_____ – n___ n__ s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? S-n--Sie sc-on --n-a--in----lin-g----e-? S___ S__ s____ e_____ i_ B_____ g_______ S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
Ei, mitte kunagi. N--n---och-ni-. N____ n___ n___ N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
keegi – mitte keegi j--and –---e-a-d j_____ – n______ j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
Tunnete te siin kedagi? Ke-ne--S-- hier-jem----e--? K_____ S__ h___ j__________ K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. N---- i----------i-r ---mand---). N____ i__ k____ h___ n___________ N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
veel – mitte enam n----– n-------hr n___ – n____ m___ n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
Jääte te veel kauaks siia? B-e--e---ie n--h -a----hi-r? B______ S__ n___ l____ h____ B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. Nein- i-h -le------c---m--r-la-ge -ier. N____ i__ b_____ n____ m___ l____ h____ N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
veel midagi – ei midagi n-ch e-wa--–-n-ch---m-hr n___ e____ – n_____ m___ n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
Soovite te veel midagi juua? Möchten-S-- no---e---s t-in-en? M______ S__ n___ e____ t_______ M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
Ei, ma ei soovi enam midagi. Nein,-i-h -öcht----c--- m---. N____ i__ m_____ n_____ m____ N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
juba midagi – mitte veel s-hon--t------no-h --chts s____ e____ – n___ n_____ s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
Olete te juba midagi söönud? Hab-- -i--sc--- e--a- g---ssen? H____ S__ s____ e____ g________ H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. Nei-- -c- ha-e-n--- -ich---geg-s-en. N____ i__ h___ n___ n_____ g________ N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
veel keegi – mitte keegi noch-j--and-–------n--m-hr n___ j_____ – n______ m___ n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
Soovib keegi veel kohvi? M-c-t--n--- jem-n- --n-n K-f-e-? M_____ n___ j_____ e____ K______ M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
Ei, mitte keegi. N---,----ma-----hr. N____ n______ m____ N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...