Vestmik

et Järgarvud   »   de Ordinalzahlen

61 [kuuskümmend üks]

Järgarvud

Järgarvud

61 [einundsechzig]

Ordinalzahlen

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
Esimene kuu on jaanuar. D----rs-- M--a- is--der -a--ar. Der erste Monat ist der Januar. D-r e-s-e M-n-t i-t d-r J-n-a-. ------------------------------- Der erste Monat ist der Januar. 0
Teine kuu on veebruar. De- z---te---n-t i-t d-- -eb-uar. Der zweite Monat ist der Februar. D-r z-e-t- M-n-t i-t d-r F-b-u-r- --------------------------------- Der zweite Monat ist der Februar. 0
Kolmas kuu on märts. De--dri-t- Mon------ -er-Mä--. Der dritte Monat ist der März. D-r d-i-t- M-n-t i-t d-r M-r-. ------------------------------ Der dritte Monat ist der März. 0
Neljas kuu on aprill. D-----e-t- --nat --t-de- Ap--l. Der vierte Monat ist der April. D-r v-e-t- M-n-t i-t d-r A-r-l- ------------------------------- Der vierte Monat ist der April. 0
Viies kuu on mai. Der f---te -o-a- ist--er Ma-. Der fünfte Monat ist der Mai. D-r f-n-t- M-n-t i-t d-r M-i- ----------------------------- Der fünfte Monat ist der Mai. 0
Kuues kuu on juuni. D-r -----te--onat i-- de--Jun-. Der sechste Monat ist der Juni. D-r s-c-s-e M-n-t i-t d-r J-n-. ------------------------------- Der sechste Monat ist der Juni. 0
Kuus kuud on pool aastat. S---- -onate--ind e-n-hal--s J---. Sechs Monate sind ein halbes Jahr. S-c-s M-n-t- s-n- e-n h-l-e- J-h-. ---------------------------------- Sechs Monate sind ein halbes Jahr. 0
Jaanuar, veebruar, märts, J-nua-, Fe-r--r- M-r-, Januar, Februar, März, J-n-a-, F-b-u-r- M-r-, ---------------------- Januar, Februar, März, 0
aprill, mai ja juuni. A--i-- -a- und Jun-. April, Mai und Juni. A-r-l- M-i u-d J-n-. -------------------- April, Mai und Juni. 0
Seitsmes kuu on juuli. Der -------Mo--t------er ----. Der siebte Monat ist der Juli. D-r s-e-t- M-n-t i-t d-r J-l-. ------------------------------ Der siebte Monat ist der Juli. 0
Kaheksas kuu on august. Der-ach---Monat is--d---A-gust. Der achte Monat ist der August. D-r a-h-e M-n-t i-t d-r A-g-s-. ------------------------------- Der achte Monat ist der August. 0
Üheksas kuu on september. D-r--eun---Mon-- -st -------tem-er. Der neunte Monat ist der September. D-r n-u-t- M-n-t i-t d-r S-p-e-b-r- ----------------------------------- Der neunte Monat ist der September. 0
Kümnes kuu on oktoober. D-r--eh-t- Mon-- i-- ----Okt--er. Der zehnte Monat ist der Oktober. D-r z-h-t- M-n-t i-t d-r O-t-b-r- --------------------------------- Der zehnte Monat ist der Oktober. 0
Üheteistkümnes kuu on november. D-r-----e -on-t ist-d-r-N-v---er. Der elfte Monat ist der November. D-r e-f-e M-n-t i-t d-r N-v-m-e-. --------------------------------- Der elfte Monat ist der November. 0
Kaheteistkümnes kuu on detsember. Der zwölft- Mona- --t der-D--e----. Der zwölfte Monat ist der Dezember. D-r z-ö-f-e M-n-t i-t d-r D-z-m-e-. ----------------------------------- Der zwölfte Monat ist der Dezember. 0
Kaksteist kuud on aasta. Z---- ----te sin---i--Jah-. Zwölf Monate sind ein Jahr. Z-ö-f M-n-t- s-n- e-n J-h-. --------------------------- Zwölf Monate sind ein Jahr. 0
Juuli, august, september, Ju-i,-A--us-- --p-e----, Juli, August, September, J-l-, A-g-s-, S-p-e-b-r- ------------------------ Juli, August, September, 0
oktoober, november ja detsember. Ok---er- Nov-m-er un--D--emb-r. Oktober, November und Dezember. O-t-b-r- N-v-m-e- u-d D-z-m-e-. ------------------------------- Oktober, November und Dezember. 0

Emakeel on alati kõige tähtsam keel

Meie emakeel on esimene õpitud keel. Õppimine toimub automaatselt, nii et me ei märka seda. Enamikel inimestel on vaid üks emakeel. Kõiki teisi keeli õpitakse kui võõrkeeli. Muidugi on ka inimesi, kes kasvavad üles mitmekeelsetena. Kuid tavaliselt oskavad nad neid keeli erineval tasemel. Sageli kasutatakse neid keeli ka erinevalt. Näiteeks ühte keelt kasutatakse tööl. Teist kasutatakse kodus. Kui hästi me keelt räägime, sõltub paljudest teguritest. Väikeste lastena õpime me tavaliselt keeli väga hästi. Selles vanuses töötab meie kõnekeskus kõige effektiivsemalt. Oluline on ka, kui tihti me keelt kasutame. Mida tihemini seda kasutame, seda paremini räägime. Kuid teadlased usuvad, et inimene ei saa kahte keelt võrdsel tasemel osata. Üks keel on alati tähtsam kui teine. Katsed paistavad seda hüpoteesi kinnitavat. Uuringus testiti selleks erinevaid inimesi. Pool katsealustest rääkisid sujuvalt kahte keelt. Nende emakeeleks oli hiina keel ja teiseks oli inglise keel. Teine grupp rääkis vaid inglise keelt emakeelena. Katsealused pidid lahendama inglise keeles lihtsaid ülesandeid. Seda tehes mõõdeti nende aju aktiivsust Ja katsealuste ajudes oli näha erinevusi! Mitmekeelsete inimeste ajus oli üks piirkond eriti aktiivne. Ükskeelsetel inimestel aga ei näidanud tulemused antud piirkonnas mingit aktiivsust. Mõlemad rühmad lahendasid ülesanded sama kiiresti ja hästi. Sellele vaatamata tõlkisid hiina keele esindajad kogu teksti enne oma emakeelde...