Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga et 2   »   de Nebensätze mit dass 2

92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

Kõrvallaused sõnaga et 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
Mind ärritab, et sa norskad. E- ä--e-t----h, d----d----hn--c--t. E_ ä_____ m____ d___ d_ s__________ E- ä-g-r- m-c-, d-s- d- s-h-a-c-s-. ----------------------------------- Es ärgert mich, dass du schnarchst. 0
Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. E- ä--e-- mic-- d--s -- s-----l -i-r t-i-k--. E_ ä_____ m____ d___ d_ s_ v___ B___ t_______ E- ä-g-r- m-c-, d-s- d- s- v-e- B-e- t-i-k-t- --------------------------------------------- Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. 0
Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. E- ä--e-t----h,-da-s d- ---spät ---mst. E_ ä_____ m____ d___ d_ s_ s___ k______ E- ä-g-r- m-c-, d-s- d- s- s-ä- k-m-s-. --------------------------------------- Es ärgert mich, dass du so spät kommst. 0
Ma arvan, et tal on arsti vaja. Ich -l-ube, ---s--- -in-n--rzt br-uc--. I__ g______ d___ e_ e____ A___ b_______ I-h g-a-b-, d-s- e- e-n-n A-z- b-a-c-t- --------------------------------------- Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. 0
Ma arvan, et ta on haige. I-h----ube---ass -- -r-nk --t. I__ g______ d___ e_ k____ i___ I-h g-a-b-, d-s- e- k-a-k i-t- ------------------------------ Ich glaube, dass er krank ist. 0
Ma arvan, et ta nüüd magab. Ich --a-be---a-s ---j--zt -c---ft. I__ g______ d___ e_ j____ s_______ I-h g-a-b-, d-s- e- j-t-t s-h-ä-t- ---------------------------------- Ich glaube, dass er jetzt schläft. 0
Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. W-r -of-----d-s- -- unse-e -o-h-er-h-i--t--. W__ h______ d___ e_ u_____ T______ h________ W-r h-f-e-, d-s- e- u-s-r- T-c-t-r h-i-a-e-. -------------------------------------------- Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. 0
Me loodame, et tal on palju raha. W-r---ff-n, d-ss er--i-----ld----. W__ h______ d___ e_ v___ G___ h___ W-r h-f-e-, d-s- e- v-e- G-l- h-t- ---------------------------------- Wir hoffen, dass er viel Geld hat. 0
Me loodame, et ta on miljonär. W-r -of-en--dass -------i-nä- ist. W__ h______ d___ e_ M________ i___ W-r h-f-e-, d-s- e- M-l-i-n-r i-t- ---------------------------------- Wir hoffen, dass er Millionär ist. 0
Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. I-- habe -e---t-----s dein- F-au-e-----U-fa----a---. I__ h___ g______ d___ d____ F___ e____ U_____ h_____ I-h h-b- g-h-r-, d-s- d-i-e F-a- e-n-n U-f-l- h-t-e- ---------------------------------------------------- Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. 0
Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. Ich ha-e-geh--t--d-s- -i--i- Kr-n-e----- -iegt. I__ h___ g______ d___ s__ i_ K__________ l_____ I-h h-b- g-h-r-, d-s- s-e i- K-a-k-n-a-s l-e-t- ----------------------------------------------- Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. 0
Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. I-- ---e--e-ör-, ---- d-i--A--o --t-- ka-utt---t. I__ h___ g______ d___ d___ A___ t____ k_____ i___ I-h h-b- g-h-r-, d-s- d-i- A-t- t-t-l k-p-t- i-t- ------------------------------------------------- Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. 0
Mind rõõmustab, et te tulite. Es----u--m---,--a-----------mm-- ---d. E_ f____ m____ d___ S__ g_______ s____ E- f-e-t m-c-, d-s- S-e g-k-m-e- s-n-. -------------------------------------- Es freut mich, dass Sie gekommen sind. 0
Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. Es ---u-----h- da----i- -n-e--sse ha--n. E_ f____ m____ d___ S__ I________ h_____ E- f-e-t m-c-, d-s- S-e I-t-r-s-e h-b-n- ---------------------------------------- Es freut mich, dass Sie Interesse haben. 0
Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. E--freut--ic-,--a-- --e -a----u- --u--- -o--en. E_ f____ m____ d___ S__ d__ H___ k_____ w______ E- f-e-t m-c-, d-s- S-e d-s H-u- k-u-e- w-l-e-. ----------------------------------------------- Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. 0
Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. Ich-f-r---e- --s- -er-letz---Bus--c-o- --g-ist. I__ f_______ d___ d__ l_____ B__ s____ w__ i___ I-h f-r-h-e- d-s- d-r l-t-t- B-s s-h-n w-g i-t- ----------------------------------------------- Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. 0
Ma kardan, et me peame takso võtma. Ic- --rchte, -a-s w-r-e-- -axi n----n--üsse-. I__ f_______ d___ w__ e__ T___ n_____ m______ I-h f-r-h-e- d-s- w-r e-n T-x- n-h-e- m-s-e-. --------------------------------------------- Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. 0
Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. Ich--ü-c-te-----s --- ------eld -e--m-r--ab-. I__ f_______ d___ i__ k___ G___ b__ m__ h____ I-h f-r-h-e- d-s- i-h k-i- G-l- b-i m-r h-b-. --------------------------------------------- Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. 0

Žestidest kõneni

Rääkides ja kuulates teeb meie aju palju tööd. Ta peab töötlema keelelisi signaale. Signaalide alla käivad ka viiped ja sümbolid. Neid kasutas inimene veel enne rääkima hakkamist. Mõned sümbolid on mõistetavad kõigis kultuurides. Teisi tuleb aga õppida. Neist pole võimalik aru saada vaid peale vaadates. Viipeid ja sümboleid töödeldakse samamoodi kui kõnet. Ja neid töödeldakse samas aju piirkonnas! Uus teadusuuring on seda tõestanud. Teadlased uurisid mitut katsealust. Katsealused pidid vaatama mitut videolõiku. Videote vaatamise ajal mõõdeti nende aju aktiivsust. Ühes grupis väljendati videote abil palju erinevaid asju. Selleks kasutati liikumist, sümboleid ja kõnet. Teine katsegrupp vaatas teistsuguseid videolõike. Antud videod olid seosetud. Seal polnud kõnet, žeste ega sümboleid. Neis puudus tähendus. Mõõtmise abil said teadlased teada, kus mis infot töödeldi. Nad võrdlesid katsealuste ajude aktiivsuseid. Kõik, millel oli tähendus, analüüsiti samas aju piirkonnas. Antud katse tulemused on väga huvitavad. See näitab, kuidas meie aju on aegade jaooksul keelt õppinud. Kõigepealt suhtles inimene žestide abil. Hiljem arenes välja keel. Ajul tuli seega õppida töötlema kõnet nagu ta töötles viipeid. Kokkuvõttes uuendas aju justkui vana versiooni...