Vestmik

et Eitamine 1   »   de Verneinung 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [vierundsechzig]

Verneinung 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. I-- v--s-ehe-d-- -o-t ni---. I__ v_______ d__ W___ n_____ I-h v-r-t-h- d-s W-r- n-c-t- ---------------------------- Ich verstehe das Wort nicht. 0
Ma ei saa sellest lausest aru. Ich-v-r-tehe--en -a-- nic--. I__ v_______ d__ S___ n_____ I-h v-r-t-h- d-n S-t- n-c-t- ---------------------------- Ich verstehe den Satz nicht. 0
Ma ei saa selle tähendusest aru. I-h -----------e B-d-u--------ht. I__ v_______ d__ B________ n_____ I-h v-r-t-h- d-e B-d-u-u-g n-c-t- --------------------------------- Ich verstehe die Bedeutung nicht. 0
õpetaja d-- Lehrer d__ L_____ d-r L-h-e- ---------- der Lehrer 0
Saate te õpetajast aru? Ve--te--n S-----n Leh---? V________ S__ d__ L______ V-r-t-h-n S-e d-n L-h-e-? ------------------------- Verstehen Sie den Lehrer? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. J-- -ch --r----------gut. J__ i__ v_______ i__ g___ J-, i-h v-r-t-h- i-n g-t- ------------------------- Ja, ich verstehe ihn gut. 0
õpetajanna d---Leh--rin d__ L_______ d-e L-h-e-i- ------------ die Lehrerin 0
Saate te õpetajannast aru? V---tehen-------e---h-e---? V________ S__ d__ L________ V-r-t-h-n S-e d-e L-h-e-i-? --------------------------- Verstehen Sie die Lehrerin? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. Ja----- v-----he--i- gu-. J__ i__ v_______ s__ g___ J-, i-h v-r-t-h- s-e g-t- ------------------------- Ja, ich verstehe sie gut. 0
inimesed di--Le--e d__ L____ d-e L-u-e --------- die Leute 0
Saate te neist inimestest aru? V-r-----n Sie d-- L-ut-? V________ S__ d__ L_____ V-r-t-h-n S-e d-e L-u-e- ------------------------ Verstehen Sie die Leute? 0
Ei, ma ei saa neist eriti aru. N---,-i-h v---te-e --e-ni-h--s---ut. N____ i__ v_______ s__ n____ s_ g___ N-i-, i-h v-r-t-h- s-e n-c-t s- g-t- ------------------------------------ Nein, ich verstehe sie nicht so gut. 0
tüdruksõber di- F-e-n--n d__ F_______ d-e F-e-n-i- ------------ die Freundin 0
Kas teil on tüdruksõber? H-b-n Si- e-ne-Fr-----n? H____ S__ e___ F________ H-b-n S-e e-n- F-e-n-i-? ------------------------ Haben Sie eine Freundin? 0
Jah, mul on. J-, i-h-h-b------. J__ i__ h___ e____ J-, i-h h-b- e-n-. ------------------ Ja, ich habe eine. 0
tütar di-----ht-r d__ T______ d-e T-c-t-r ----------- die Tochter 0
Kas teil on tütar? H-b-n ------ne ---h---? H____ S__ e___ T_______ H-b-n S-e e-n- T-c-t-r- ----------------------- Haben Sie eine Tochter? 0
Ei, mul ei ole. N--n- ic- ---- kein-. N____ i__ h___ k_____ N-i-, i-h h-b- k-i-e- --------------------- Nein, ich habe keine. 0

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...