Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   de Fragen stellen 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
õppima le--en l_____ l-r-e- ------ lernen 0
Kas õpilased õpivad palju? Le-n-- d-e ----ler vie-? L_____ d__ S______ v____ L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
Ei, nad õpivad vähe. N--n--s---lern---w--i-. N____ s__ l_____ w_____ N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
küsima frag-n f_____ f-a-e- ------ fragen 0
Küsite te tihti õpetajalt? Fra--n-Sie--ft de--Leh---? F_____ S__ o__ d__ L______ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Nein, i-- -ra-e-ih---ic-t o-t. N____ i__ f____ i__ n____ o___ N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
vastama an--or-en a________ a-t-o-t-n --------- antworten 0
Vastake, palun. Antwor----Si-- b-t-e. A________ S___ b_____ A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
Ma vastan. I-h ant---te. I__ a________ I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
töötama arb-iten a_______ a-b-i-e- -------- arbeiten 0
Töötab ta praegu? Ar--i-et e---er-d-? A_______ e_ g______ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
Jah, ta töötab praegu. Ja,--r a--e---- g--a--. J__ e_ a_______ g______ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
tulema k-mmen k_____ k-m-e- ------ kommen 0
Tulete te? K-mme----e? K_____ S___ K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
Jah, me tuleme kohe. Ja--w-r k-m--- g----h. J__ w__ k_____ g______ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
elama wo--en w_____ w-h-e- ------ wohnen 0
Elate te Berliinis? Woh-e---i- -- ---l-n? W_____ S__ i_ B______ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. J-,-ic- --hne--- B-r-i-. J__ i__ w____ i_ B______ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!