Vestmik

et Omastav   »   sr Генитив

99 [üheksakümmend üheksa]

Omastav

Omastav

99 [деведесет и девет]

99 [devedeset i devet]

Генитив

Genitiv

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
minu sõbranna kass М-----м-је пр----е-и-е М____ м___ п__________ М-ч-а м-ј- п-и-а-е-и-е ---------------------- Мачка моје пријатељице 0
Mač---moj--pr--a-elj-ce M____ m___ p___________ M-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- ----------------------- Mačka moje prijateljice
minu sõbra koer П-с м-г-п---ат-ља П__ м__ п________ П-с м-г п-и-а-е-а ----------------- Пас мог пријатеља 0
Pa----g-pri-----ja P__ m__ p_________ P-s m-g p-i-a-e-j- ------------------ Pas mog prijatelja
minu laste mänguasjad И--ачке--оје --це И______ м___ д___ И-р-ч-е м-ј- д-ц- ----------------- Играчке моје деце 0
I--ačke moje dece I______ m___ d___ I-r-č-e m-j- d-c- ----------------- Igračke moje dece
See on minu kolleegi mantel. Ово ј--манти--мо- ко----. О__ ј_ м_____ м__ к______ О-о ј- м-н-и- м-г к-л-г-. ------------------------- Ово је мантил мог колеге. 0
Ovo -e m--ti- -og -o-e-e. O__ j_ m_____ m__ k______ O-o j- m-n-i- m-g k-l-g-. ------------------------- Ovo je mantil mog kolege.
See on minu kolleegi auto. О-о је а-то ---е-кол------е. О__ ј_ а___ м___ к__________ О-о ј- а-т- м-ј- к-л-г-н-ц-. ---------------------------- Ово је ауто моје колегинице. 0
O-o-j-----o m----kole----ce. O__ j_ a___ m___ k__________ O-o j- a-t- m-j- k-l-g-n-c-. ---------------------------- Ovo je auto moje koleginice.
See on minu kolleegide töö. Ов--ј-----а- --јих----ег-. О__ ј_ п____ м____ к______ О-о ј- п-с-о м-ј-х к-л-г-. -------------------------- Ово је посао мојих колега. 0
Ov- je--osao---j-h--ol---. O__ j_ p____ m____ k______ O-o j- p-s-o m-j-h k-l-g-. -------------------------- Ovo je posao mojih kolega.
Särgilt on nööp ära. Дуг-- на-кошуљ- је ---а-о. Д____ н_ к_____ ј_ о______ Д-г-е н- к-ш-љ- ј- о-п-л-. -------------------------- Дугме на кошуљи је отпало. 0
D--me----k-š--ji-j--ot----. D____ n_ k______ j_ o______ D-g-e n- k-š-l-i j- o-p-l-. --------------------------- Dugme na košulji je otpalo.
Garaaži võti on kadunud. Кључ о---ара-е -- -----о. К___ о_ г_____ ј_ н______ К-у- о- г-р-ж- ј- н-с-а-. ------------------------- Кључ од гараже је нестао. 0
K--uč--d g-r-že je nes-ao. K____ o_ g_____ j_ n______ K-j-č o- g-r-ž- j- n-s-a-. -------------------------- Ključ od garaže je nestao.
Ülemuse arvuti on katki. Ш---в-к--пј-тер ј---ок-а---. Ш____ к________ ј_ п________ Ш-ф-в к-м-ј-т-р ј- п-к-а-е-. ---------------------------- Шефов компјутер је покварен. 0
Š-fo- komp--t----e po-----n. Š____ k________ j_ p________ Š-f-v k-m-j-t-r j- p-k-a-e-. ---------------------------- Šefov kompjuter je pokvaren.
Kes on tüdruku vanemad? К- -----ди-е-------ј-иц-? К_ с_ р_______ д_________ К- с- р-д-т-љ- д-в-ј-и-е- ------------------------- Ко су родитељи девојчице? 0
Ko-s-----ite-j--d-voj--c-? K_ s_ r________ d_________ K- s- r-d-t-l-i d-v-j-i-e- -------------------------- Ko su roditelji devojčice?
Kuidas saan ma tema vanemate maja juurde? К--- -а-д--е--д--к--- -е-и----ди--ља? К___ д_ д____ д_ к___ њ____ р________ К-к- д- д-ђ-м д- к-ћ- њ-н-х р-д-т-љ-? ------------------------------------- Како да дођем до куће њених родитеља? 0
Kako-da--o-em -- k-c-e---enih-r-dit----? K___ d_ d____ d_ k___ n_____ r_________ K-k- d- d-đ-m d- k-c-e n-e-i- r-d-t-l-a- ---------------------------------------- Kako da dođem do kuće njenih roditelja?
Maja asub tänava lõpus. Ку-а --------и на -ра-у-ули-е. К___ с_ н_____ н_ к____ у_____ К-ћ- с- н-л-з- н- к-а-у у-и-е- ------------------------------ Кућа се налази на крају улице. 0
K---a -- --la-- n--k---- --ice. K___ s_ n_____ n_ k____ u_____ K-c-a s- n-l-z- n- k-a-u u-i-e- ------------------------------- Kuća se nalazi na kraju ulice.
Mis on Šveitsi pealinn? К-к--се------гл--н--гр-д Шва----ске? К___ с_ з___ г_____ г___ Ш__________ К-к- с- з-в- г-а-н- г-а- Ш-а-ц-р-к-? ------------------------------------ Како се зове главни град Швајцарске? 0
Kako-se---v--gl-v-i --ad ---jca-s--? K___ s_ z___ g_____ g___ Š__________ K-k- s- z-v- g-a-n- g-a- Š-a-c-r-k-? ------------------------------------ Kako se zove glavni grad Švajcarske?
Mis on selle raamatu pealkiri? К-ј- -е-н--л---књи--? К___ ј_ н_____ к_____ К-ј- ј- н-с-о- к-и-е- --------------------- Који је наслов књиге? 0
K--i-je---sl-v---jige? K___ j_ n_____ k______ K-j- j- n-s-o- k-j-g-? ---------------------- Koji je naslov knjige?
Mis on naabri laste nimed? К--- се-зову----а-o- ком-и-e? К___ с_ з___ д___ o_ к_______ К-к- с- з-в- д-ц- o- к-м-и-e- ----------------------------- Како се зову деца oд комшијe? 0
K--- s--zo-- ---- ---ko-ši-e? K___ s_ z___ d___ o_ k_______ K-k- s- z-v- d-c- o- k-m-i-e- ----------------------------- Kako se zovu deca od komšije?
Millal on lastel koolivaheaeg? Ка-а -е--колс-и -а----т де--? К___ ј_ ш______ р______ д____ К-д- ј- ш-о-с-и р-с-у-т д-ц-? ----------------------------- Када је школски распуст деце? 0
Kada -e-šk-lski ra-p-st--e--? K___ j_ š______ r______ d____ K-d- j- š-o-s-i r-s-u-t d-c-? ----------------------------- Kada je školski raspust dece?
Millal on arsti vastuvõtuajad? Кад---- -ок---ови ----ини-за-----јен--? К___ с_ д________ т______ з_ п_________ К-д- с- д-к-о-о-и т-р-и-и з- п-ц-ј-н-е- --------------------------------------- Када су докторови термини за пацијенте? 0
K-d- ---d-k---ovi-t-rm--i -- p--ije---? K___ s_ d________ t______ z_ p_________ K-d- s- d-k-o-o-i t-r-i-i z- p-c-j-n-e- --------------------------------------- Kada su doktorovi termini za pacijente?
Millal on muuseumi lahtiolekuajad? Када--- о-в-рен--у-е-? К___ ј_ о______ м_____ К-д- ј- о-в-р-н м-з-ј- ---------------------- Када је отворен музеј? 0
Kada -e-o--or---m-ze-? K___ j_ o______ m_____ K-d- j- o-v-r-n m-z-j- ---------------------- Kada je otvoren muzej?

Parem keskendumine = tõhusam õpe

Õppimiseks on meil vaja keskenduda. Kogu tähelepanu peab olema ühel kindlal asjal. Keskendumisvõime ei ole päritav. Keskendumist tuleb õppida. Tavaliselt toimub see lasteaias ja koolis. Kuueaastaselt suudavad lapsed keskenduda umbes 15 minutit. 14-aastased noored suudavad keskenduda kaks korda sama kaua. Täiskasvanu keskendumisvõime kestab 45 minutit. Pärast vastavat aega tähelepanu hajub. Õppija huvi materjali vastu kaob. Tekkida võib ka väsimus ja stress. Selle tulemusena muutub õppimine aina raskemaks. Materjal ei jää enam hästi meelde. Kuid keskendumisvõimet saab parandada! Oluline on, et enne õppimist oleks inimene välja puhanud. Kui õppur on väsinud, suudab ta keskenduda lühikest aega. Meie aju teeb väsinuna rohkem vigu. Meie emotsioonid mõjutavad samuti keskendumist. Inimene, kes soovib õppida tõhusalt, peaks tundma end neutraalselt. Liiga palju positiivseid või negatiivseid emotsioone segavad õppimist. Muidugi pole alati võimalik oma tundeid kontrollida. Kuid saad proovida neid õppimise ajal eirata. Inimene, kes soovib keskenduda, peab olema motiveeritud. Õppides peab alati püüdlema mingi eesmärgi suunas. Ainult siis on meie aju võimeline keskenduma. Tõhusaks keskendumiseks on oluline ka vaikne keskkond. Lisaks, joo õppimise ajal palju vett; see hoiab sind ärkvel. Kõike seda meeles pidades suudate kindlasti kauem keskenduda!