Vestmik

et Käskiv kõneviis 1   »   sr Императив 1

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

Käskiv kõneviis 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

Imperativ 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! Т--с- лењ-- лењ--–--е бу-и--а-о лењ-----ња! Т_ с_ л__ / л___ – н_ б___ т___ л__ / л____ Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
Ti si-lenj /-l-n---- n---u-i t-k- l--j /---nja! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! Ти---а--ш -ако---------е-спа-а----ко--уг-! Т_ с_____ т___ д___ – н_ с_____ т___ д____ Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
T--s-a-aš ta---d-go –-ne spava---a-- dugo! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! Т- д--аз-- --к- к-с-- – -- д---зи --ко кас--! Т_ д______ т___ к____ – н_ д_____ т___ к_____ Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
T- ---azi--tak---a-n--- n--d-lazi--------s--! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! Т- -- --е-е- -а-о-г--сно - -е с-е- с- т--о--ласн-! Т_ с_ с_____ т___ г_____ – н_ с___ с_ т___ г______ Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
Ti-s--s-e-e--t----gla-n--- n- s--j -- tako ---s--! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! Т-----ор---тако т--о - не го-о-и----о-тихо! Т_ г______ т___ т___ – н_ г_____ т___ т____ Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
Ti g----i----ko-t----–-ne---v-r---ako ti-o! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! Т- ---е---р-в--е - ---пи- -а-о п---! Т_ п____ п______ – н_ п__ т___ п____ Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
Ti-pij-š p------ - ne-p-j t------n-! T_ p____ p______ – n_ p__ t___ p____ T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!
Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! Ти---ши- превише - н---уш---а-о -уно! Т_ п____ п______ – н_ п___ т___ п____ Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
T-----i-----v-š- –-ne p-ši-------un-! T_ p____ p______ – n_ p___ t___ p____ T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ------------------------------------- Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! Ти-р-д-ш п-----------ди -олико пун-! Т_ р____ п___ – н_ р___ т_____ п____ Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
T- radi- --no – n--------o---- --n-! T_ r____ p___ – n_ r___ t_____ p____ T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-! ------------------------------------ Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! Ти-в--и- ---- брзо----е--оз------ ----! Т_ в____ т___ б___ – н_ в___ т___ б____ Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
Ti-vo-iš--ak- br---–-ne --zi-t--o-----! T_ v____ t___ b___ – n_ v___ t___ b____ T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! --------------------------------------- Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
Tõuske üles, härra Müller! У-т-нит-- гос--д--е-М-л-р! У________ г________ М_____ У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
U-tan-te,--os-----e-M-le-! U________ g________ M_____ U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r- -------------------------- Ustanite, gospodine Miler!
Võtke istet, härra Müller! С--ите,--о------е---лер! С______ г________ М_____ С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
S--i--, gos-od-ne ---er! S______ g________ M_____ S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- ------------------------ Sedite, gospodine Miler!
Jääge istuma, härra Müller! Ос----т-----eт-, ---подин--М----! О_______ с______ г________ М_____ О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
O--a--te-s-det-,-g--p--i-e-M-l-r! O_______ s______ g________ M_____ O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------- Ostanite sedeti, gospodine Miler!
Kannatust! Ст--и---с-! С______ с__ С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
S--p------! S______ s__ S-r-i-e s-! ----------- Strpite se!
Võtke endale aega! Н- жур-те! Н_ ж______ Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
N----ri--! N_ ž______ N- ž-r-t-! ---------- Ne žurite!
Oodake üks hetk! С-ч--а-те-ј--а---о---ат! С________ ј____ м_______ С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
Sa-eka-te --da--mom---t! S________ j____ m_______ S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t- ------------------------ Sačekajte jedan momenat!
Olge ettevaatlik! Б--ите п--љи--! Б_____ п_______ Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
B-di-e -až-ji--! B_____ p________ B-d-t- p-ž-j-v-! ---------------- Budite pažljivi!
Olge täpne! Бу-ите-т----! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
B--i-e-t-čn-! B_____ t_____ B-d-t- t-č-i- ------------- Budite tačni!
Ärge olge rumal! Не бу-и-е-глуп-! Н_ б_____ г_____ Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
Ne --d--- -l-pi! N_ b_____ g_____ N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi!

Hiina keel

Hiina keele kõnelejaid on maailmas kõige rohkem. Kuid pole olemas üht hiina keelt. Hiina keeli on mitu. Nad kõik kuuluvad sino-tiibeti keelte hulka. Hiina keelt räägib umbkaudu 1.3 miljardit inimest. Enamik neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Leidub ka palju riike, kus hiina keel on vähemuskeeleks. Kõige laialdasemalt kasutava keel Hiinas on kõrghiina keel. Antud kõrgetasemelist keelt kutsutakse ka mandariini keeleks. Mandariini keel on ametlik Hiina Rahvavabariigi keel. Teistele hiina keeltele viidatakse tihti kui dialektidele. Mandariini keelt räägitakse ka Taiwanis ja Singapuris. Mandariini keel on emakeeleks 850 miljonile inimesele. Seda mõistab peaaegu kogu hiinakeelne elanikkond. Seepärast kasutavad erinevate dialektide esindajad just seda keelt suhtlemiseks. Kõigil hiinakeelsetele inimestel on ühtne kirjakeel. Hiina kirjakeel on 4000-5000 aastat vana. Seega on hiina keel kõige vanema kirjakeele traditsiooniga. Ka teised Aasia kultuurid on võtnud üle hiina kirjakeelt. Hiina hieroglüüfid on palju keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Suuline hiinakeel aga pole üldse keeruline. Grammatika on üsna kiiresti õpitav. Seega teevad õppijad edusamme üsna kiiresti. Ja aina rohkem inimesi tahab õppida hiina keelt! Hiina keel on ka võõrkeelena muutumas aina tähtsamaks. Nüüdseks pakutakse hiina keele õpet juba igal pool. Leidke julgus, et ka ise hiina keelt õppida! Hiina keel on tuleviku keel...