Lauseita

fi Diskossa   »   it In discoteca

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [quarantasei]

In discoteca

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi italia Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? È l---r--q-e--o-p-sto? È l_____ q_____ p_____ È l-b-r- q-e-t- p-s-o- ---------------------- È libero questo posto? 0
Voinko istua teidän seuraanne? Po-s- sed--m----ca-to ---oi? P____ s______ a______ a v___ P-s-o s-d-r-i a-c-n-o a v-i- ---------------------------- Posso sedermi accanto a voi? 0
Mielelläni. V-l-n-i---. V__________ V-l-n-i-r-. ----------- Volentieri. 0
Mitä pidätte musiikista? L---i--e qu---a -usi--? L_ p____ q_____ m______ L- p-a-e q-e-t- m-s-c-? ----------------------- Le piace questa musica? 0
Vähän liian kovaa. È--n--o’ -r-----fo-te. È u_ p__ t_____ f_____ È u- p-’ t-o-p- f-r-e- ---------------------- È un po’ troppo forte. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. M- il co---e-s- s-o-- --n-. M_ i_ c________ s____ b____ M- i- c-m-l-s-o s-o-a b-n-. --------------------------- Ma il complesso suona bene. 0
Oletteko usein täällä? V-en- -pe----q-i? V____ s_____ q___ V-e-e s-e-s- q-i- ----------------- Viene spesso qui? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. No- è -a-p-i---vol-a. N__ è l_ p____ v_____ N-, è l- p-i-a v-l-a- --------------------- No, è la prima volta. 0
En ole ollut täällä ikinä. No---i e-o mai-sta-o. N__ c_ e__ m__ s_____ N-n c- e-o m-i s-a-o- --------------------- Non ci ero mai stato. 0
Tanssitteko? B-ll-? B_____ B-l-a- ------ Balla? 0
Ehkä myöhemmin. F-rse -i- t-rdi. F____ p__ t_____ F-r-e p-ù t-r-i- ---------------- Forse più tardi. 0
En osaa tanssia niin hyvin. N-n-----al-are mo--- be-e. N__ s_ b______ m____ b____ N-n s- b-l-a-e m-l-o b-n-. -------------------------- Non so ballare molto bene. 0
Se on ihan helppoa. È mo----s--p-ice. È m____ s________ È m-l-o s-m-l-c-. ----------------- È molto semplice. 0
Näytän teille. G-i----f---i-------e /---segno -o. G_____ f_____ v_____ / i______ i__ G-i-l- f-c-i- v-d-r- / i-s-g-o i-. ---------------------------------- Glielo faccio vedere / insegno io. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. N-- --rse -n’al-r--volt-. N__ f____ u_______ v_____ N-, f-r-e u-’-l-r- v-l-a- ------------------------- No, forse un’altra volta. 0
Odotatteko jotakuta? S-a as----and- qu--c-n-? S__ a_________ q________ S-a a-p-t-a-d- q-a-c-n-? ------------------------ Sta aspettando qualcuno? 0
Kyllä, poikaystävääni. S-- -- mi- a----. S__ i_ m__ a_____ S-, i- m-o a-i-o- ----------------- Sì, il mio amico. 0
Tuolta hän tuleekin! E--o-o -h- ----e! E_____ c__ v_____ E-c-l- c-e v-e-e- ----------------- Eccolo che viene! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!