Lauseita

fi Diskossa   »   eo En la diskoteko

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi esperanto Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? Ĉu ti----d-o-- e--as--ib-r-? Ĉ_ t__ s______ e____ l______ Ĉ- t-u s-d-o-o e-t-s l-b-r-? ---------------------------- Ĉu tiu sidloko estas libera? 0
Voinko istua teidän seuraanne? Ĉ- ---raj----si-- -p-d-vi? Ĉ_ m_ r_____ s___ a___ v__ Ĉ- m- r-j-a- s-d- a-u- v-? -------------------------- Ĉu mi rajtas sidi apud vi? 0
Mielelläni. Bo-vo-u. B_______ B-n-o-u- -------- Bonvolu. 0
Mitä pidätte musiikista? K-- vi trov-- ----uz-k-n? K__ v_ t_____ l_ m_______ K-a v- t-o-a- l- m-z-k-n- ------------------------- Kia vi trovas la muzikon? 0
Vähän liian kovaa. I----r- l---a. I__ t__ l_____ I-m t-o l-ŭ-a- -------------- Iom tro laŭta. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. S-d -a---nd--tre bon--mu-i-as. S__ l_ b____ t__ b___ m_______ S-d l- b-n-o t-e b-n- m-z-k-s- ------------------------------ Sed la bando tre bone muzikas. 0
Oletteko usein täällä? Ĉu -- o--- -e-as-ĉ--t-en? Ĉ_ v_ o___ v____ ĉ_______ Ĉ- v- o-t- v-n-s ĉ---i-n- ------------------------- Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. N-,----afoj-s. N__ u_________ N-, u-u-f-j-s- -------------- Ne, unuafojas. 0
En ole ollut täällä ikinä. Mi-a--o-a---e---m-e--is-ĉi----. M_ a______ n_____ e____ ĉ______ M- a-k-r-ŭ n-n-a- e-t-s ĉ---i-. ------------------------------- Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. 0
Tanssitteko? Ĉ- -i ŝ---- d--c-? Ĉ_ v_ ŝ____ d_____ Ĉ- v- ŝ-t-s d-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatus danci? 0
Ehkä myöhemmin. Eb-- -o---. E___ p_____ E-l- p-s-e- ----------- Eble poste. 0
En osaa tanssia niin hyvin. M---- -cipo-as t----o-e-d-n--. M_ n_ s_______ t__ b___ d_____ M- n- s-i-o-a- t-e b-n- d-n-i- ------------------------------ Mi ne scipovas tre bone danci. 0
Se on ihan helppoa. Tre --mp---. T__ s_______ T-e s-m-l-s- ------------ Tre simplas. 0
Näytän teille. M- mo-tr----- --. M_ m______ a_ v__ M- m-n-r-s a- v-. ----------------- Mi montros al vi. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. Ne---r-fer-----a-ifo-e. N__ p_________ a_______ N-, p-e-e-e-l- a-i-o-e- ----------------------- Ne, prefereble alifoje. 0
Odotatteko jotakuta? Ĉ--v- a----as----? Ĉ_ v_ a______ i___ Ĉ- v- a-e-d-s i-n- ------------------ Ĉu vi atendas iun? 0
Kyllä, poikaystävääni. J--,--ia--kor-m-kon. J___ m___ k_________ J-s- m-a- k-r-m-k-n- -------------------- Jes, mian koramikon. 0
Tuolta hän tuleekin! Li-ja---------e-m-la-ta--! L_ j_ v____ t__ m_________ L- j- v-n-s t-e m-l-n-a-e- -------------------------- Li ja venas tie malantaŭe! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!