Lauseita

fi Diskossa   »   et Diskoteegis

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [nelikümmend kuus]

Diskoteegis

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi viro Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? Ka- see--oht ---n -- --b-? K__ s__ k___ s___ o_ v____ K-s s-e k-h- s-i- o- v-b-? -------------------------- Kas see koht siin on vaba? 0
Voinko istua teidän seuraanne? K----- -õ-n--e-eg- ist-d-? K__ m_ v___ t_____ i______ K-s m- v-i- t-i-g- i-t-d-? -------------------------- Kas ma võin teiega istuda? 0
Mielelläni. Me-leld-. M________ M-e-e-d-. --------- Meeleldi. 0
Mitä pidätte musiikista? Ku---- -ei-e-muus-ka----l-ib? K_____ t____ m______ m_______ K-i-a- t-i-e m-u-i-a m-e-d-b- ----------------------------- Kuidas teile muusika meeldib? 0
Vähän liian kovaa. Veid- -a-ju. V____ v_____ V-i-i v-l-u- ------------ Veidi valju. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. K--d--ä-d-----ib pär-- -äst-. K___ b___ m_____ p____ h_____ K-i- b-n- m-n-i- p-r-s h-s-i- ----------------------------- Kuid bänd mängib päris hästi. 0
Oletteko usein täällä? K-- -- -äite-tihti s---? K__ t_ k____ t____ s____ K-s t- k-i-e t-h-i s-i-? ------------------------ Kas te käite tihti siin? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. Ei,-----on e---en--kor-. E__ s__ o_ e______ k____ E-, s-e o- e-i-e-e k-r-. ------------------------ Ei, see on esimene kord. 0
En ole ollut täällä ikinä. Ma e- --e ku---- si-- --i---. M_ e_ o__ k_____ s___ k______ M- e- o-e k-n-g- s-i- k-i-u-. ----------------------------- Ma ei ole kunagi siin käinud. 0
Tanssitteko? K------t--tsite? K__ t_ t________ K-s t- t-n-s-t-? ---------------- Kas te tantsite? 0
Ehkä myöhemmin. H--jem v-ib---l-. H_____ v_________ H-l-e- v-i---l-a- ----------------- Hiljem võib-olla. 0
En osaa tanssia niin hyvin. Ma-ei--ska--ri-i--ästi -a--si-a. M_ e_ o___ e____ h____ t________ M- e- o-k- e-i-i h-s-i t-n-s-d-. -------------------------------- Ma ei oska eriti hästi tantsida. 0
Se on ihan helppoa. See-on-väga lih-ne. S__ o_ v___ l______ S-e o- v-g- l-h-n-. ------------------- See on väga lihtne. 0
Näytän teille. M---ä-tan-tei--. M_ n_____ t_____ M- n-i-a- t-i-e- ---------------- Ma näitan teile. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. E-, --r---m-ni teine ----. E__ p____ m___ t____ k____ E-, p-r-m m-n- t-i-e k-r-. -------------------------- Ei, parem mõni teine kord. 0
Odotatteko jotakuta? O----e te--eda-i? O_____ t_ k______ O-t-t- t- k-d-g-? ----------------- Ootate te kedagi? 0
Kyllä, poikaystävääni. Jah,--m--p---------a. J___ o__ p___________ J-h- o-a p-i-s-s-p-a- --------------------- Jah, oma poiss-sõpra. 0
Tuolta hän tuleekin! S-a---t-g-nt--a--ul-bk-! S____ t_____ t_ t_______ S-a-t t-g-n- t- t-l-b-i- ------------------------ Sealt tagant ta tulebki! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!