Lauseita

fi Diskossa   »   uk На дискотеці

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? Ц--мі-це ві-ьне? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Ts- --stse---l-ne? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Voinko istua teidän seuraanne? М-жна-с-с-и бі-я --с? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
M-zhn------y--il-- -a-? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Mielelläni. І- задоволен-ям І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
Iz z--o-ol--ny-m I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Mitä pidätte musiikista? Ч- -од-----ься-ва- м-зи--? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
C-y --dob--e-ʹs----a- -uzy-a? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Vähän liian kovaa. Т-ох- з-г------. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
Tr---y---ho-o-no. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. А---цей-гу-т --ає ціл--- д--р-. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A------y̆-h-r--hr----t-il--m-dob--. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Oletteko usein täällä? В------ча-т---у---те? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Vy tut c---to---v-ye-e? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
En, tämä on ensimmäinen kerta. Ні---е пе--и--р-з. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N----s- p----yy- --z. N__ t__ p______ r___ N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
En ole ollut täällä ikinä. Я щ- н--о---тут--е бу- - ---а. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
Y--s-ch--n---l- -ut n--b---- -ula. Y_ s____ n_____ t__ n_ b__ / b____ Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Tanssitteko? Ви т---юєт-? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
Vy tant---ye--? V_ t___________ V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Ehkä myöhemmin. Мо--и-о -ізні--. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M-----v-----nishe. M_______ p________ M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
En osaa tanssia niin hyvin. Я-танцю- не-дуже-д----. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
Y- t-n---u-u -e-----e d----. Y_ t________ n_ d____ d_____ Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
Se on ihan helppoa. Це-з-всі----ос-о. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Ts- z---i- -r---o. T__ z_____ p______ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
Näytän teille. Я В-м-по---у. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA--a- p-ka---. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
Ei, mieluummin joskus toiste. Н-- --а-----ш-м-ра---. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
N---k-ashch--i----m--a---. N__ k_______ i_____ r_____ N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Odotatteko jotakuta? В---е---т- на-------? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
Vy--he----te -- -oh---? V_ c________ n_ k______ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Kyllä, poikaystävääni. Та-- на-м-го-др-г-. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
T----na -o---d-uh-. T___ n_ m___ d_____ T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
Tuolta hän tuleekin! Ось і -і-! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
Osʹ-i-vin! O__ i v___ O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!