Guide de conversation

fr Les sentiments   »   ms Perasaan

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Les sentiments

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Malaisien Son Suite
avoir envie r-sa--a-u r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Nous avons envie. K--i--ahu. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
Nous n’avons pas envie. K-m---i-a---ah-. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
avoir peur ras-----ut r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
J’ai peur. Say--ta--t. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
Je n’ai pas peur. Say- t---- -----. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
avoir le temps a------a l---ng a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
Il a le temps. D-a ad- ma-a---pa--. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
Il n’a pas le temps. Dia--i-a---d--m--a-l-----. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
s’ennuyer ra---bos-n r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
Elle s’ennuie. D-- -e---a--osan. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
Elle ne s’ennuie pas. D-- t---k-b-r-s- bos-n. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
avoir faim r-----ap-r r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
Avez-vous faim ? Ad--a- --mu--emu---apa-? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
N’avez-vous pas faim ? A-a--- --mu semua -i-ak-l----? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
avoir soif r-s- ---a-a r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
Ils ont soif. Me-ek- daha-a. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
Ils n’ont pas soif. Merek- -id-k----a-a. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Les langues secrètes

Les langues nous servent à dire aux autres ce que nous pensons et ressentons. La compréhension est donc la mission la plus importante de la langue. Mais parfois, des gens ne veulent pas être compris de tous. Ils inventent alors des langues secrètes. Les langues secrètes fascinent les hommes depuis des millénaires. Jules César, par exemple, avait sa propre langue secrète. Il envoyait des messages codés dans toutes les régions de son empire. Ses ennemis ne pouvaient pas lire les informations codées. Les langues secrètes sont une communication protégée. Avec les langues secrètes, nous nous distinguons des autres. Nous montrons que nous appartenons à un groupe exclusif. Les raisons pour lesquelles nous utilisons des langues secrètes sont multiples. Les amoureux se sont de tout temps écrit des lettres codées. Certaines catégories professionnelles avaient aussi toujours leurs propres langues. Ainsi existe-t-il des langues pour les magiciens, les voleurs et les commerçants. Mais la plupart du temps, les langues secrètes sont utilisées à des fins politiques. Presque toutes les guerres voient se développer des langues secrètes. Les militaires et les services secrets ont leurs propres experts pour les langues secrètes. La science du décodage est la cryptologie. Les codes modernes sont basés sur des formules mathématiques compliquées. Ils sont très difficiles à décoder. Notre vie n'est plus pensable sans langue codée Aujourd'hui, on travaille partout avec des données chiffrées. Les cartes de crédit et les e-mails, tout fonctionne avec des codes. Particulièrement les enfants trouvent les langues secrètes passionnantes. Ils adorent échanger des informations secrètes avec leurs amis. Les langues secrètes sont même utiles au développement des enfants… Elles favorisent la créativité et le sens de la langue !