Guide de conversation

fr Les sentiments   »   sk City

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Les sentiments

56 [päťdesiatšesť]

City

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovaque Son Suite
avoir envie m-- c--ť (n---ie----nie-o-robiť) m__ c___ (__ n_____ n____ r_____ m-ť c-u- (-a n-e-o- n-e-o r-b-ť- -------------------------------- mať chuť (na niečo, niečo robiť) 0
Nous avons envie. M-----huť. M___ c____ M-m- c-u-. ---------- Máme chuť. 0
Nous n’avons pas envie. N-m-m- c-u-. N_____ c____ N-m-m- c-u-. ------------ Nemáme chuť. 0
avoir peur ma- -tr-ch m__ s_____ m-ť s-r-c- ---------- mať strach 0
J’ai peur. Má--s-r---. - Bojí--s-. M__ s______ / B____ s__ M-m s-r-c-. / B-j-m s-. ----------------------- Mám strach. / Bojím sa. 0
Je n’ai pas peur. Ne-á--ži--ny s------ --Neboj---sa. N____ ž_____ s______ / N______ s__ N-m-m ž-a-n- s-r-c-. / N-b-j-m s-. ---------------------------------- Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. 0
avoir le temps ma- -as m__ č__ m-ť č-s ------- mať čas 0
Il a le temps. M--ča-. M_ č___ M- č-s- ------- Má čas. 0
Il n’a pas le temps. Nem- -as. N___ č___ N-m- č-s- --------- Nemá čas. 0
s’ennuyer nu--- sa n____ s_ n-d-ť s- -------- nudiť sa 0
Elle s’ennuie. Nud---a. N___ s__ N-d- s-. -------- Nudí sa. 0
Elle ne s’ennuie pas. Ne-u-----. N_____ s__ N-n-d- s-. ---------- Nenudí sa. 0
avoir faim m-ť--l-d- -yť ---d-ý m__ h____ b__ h_____ m-ť h-a-, b-ť h-a-n- -------------------- mať hlad, byť hladný 0
Avez-vous faim ? Má-- -la-?-St--hl---í? M___ h____ S__ h______ M-t- h-a-? S-e h-a-n-? ---------------------- Máte hlad? Ste hladní? 0
N’avez-vous pas faim ? Nemát- hl--?-Nie--te----dn-? N_____ h____ N__ s__ h______ N-m-t- h-a-? N-e s-e h-a-n-? ---------------------------- Nemáte hlad? Nie ste hladní? 0
avoir soif m-ť---ä---by- ---dný m__ s____ b__ s_____ m-ť s-ä-, b-ť s-ä-n- -------------------- mať smäd, byť smädný 0
Ils ont soif. Ma-ú--mäd. ---s-ä--í. M___ s____ S_ s______ M-j- s-ä-. S- s-ä-n-. --------------------- Majú smäd. Sú smädní. 0
Ils n’ont pas soif. N-m--ú-smä-. -i--sú -m---í. N_____ s____ N__ s_ s______ N-m-j- s-ä-. N-e s- s-ä-n-. --------------------------- Nemajú smäd. Nie sú smädní. 0

Les langues secrètes

Les langues nous servent à dire aux autres ce que nous pensons et ressentons. La compréhension est donc la mission la plus importante de la langue. Mais parfois, des gens ne veulent pas être compris de tous. Ils inventent alors des langues secrètes. Les langues secrètes fascinent les hommes depuis des millénaires. Jules César, par exemple, avait sa propre langue secrète. Il envoyait des messages codés dans toutes les régions de son empire. Ses ennemis ne pouvaient pas lire les informations codées. Les langues secrètes sont une communication protégée. Avec les langues secrètes, nous nous distinguons des autres. Nous montrons que nous appartenons à un groupe exclusif. Les raisons pour lesquelles nous utilisons des langues secrètes sont multiples. Les amoureux se sont de tout temps écrit des lettres codées. Certaines catégories professionnelles avaient aussi toujours leurs propres langues. Ainsi existe-t-il des langues pour les magiciens, les voleurs et les commerçants. Mais la plupart du temps, les langues secrètes sont utilisées à des fins politiques. Presque toutes les guerres voient se développer des langues secrètes. Les militaires et les services secrets ont leurs propres experts pour les langues secrètes. La science du décodage est la cryptologie. Les codes modernes sont basés sur des formules mathématiques compliquées. Ils sont très difficiles à décoder. Notre vie n'est plus pensable sans langue codée Aujourd'hui, on travaille partout avec des données chiffrées. Les cartes de crédit et les e-mails, tout fonctionne avec des codes. Particulièrement les enfants trouvent les langues secrètes passionnantes. Ils adorent échanger des informations secrètes avec leurs amis. Les langues secrètes sont même utiles au développement des enfants… Elles favorisent la créativité et le sens de la langue !