‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   no Ute i naturen

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [tjueseks]

Ute i naturen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נורווגית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Ser du tårnet der borte? Ser du tårnet der borte? 1
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Ser du fjellet der borte? Ser du fjellet der borte? 1
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Ser du landsbyen der borte? Ser du landsbyen der borte? 1
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Ser du elven der borte? Ser du elven der borte? 1
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Ser du broen der borte? Ser du broen der borte? 1
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Ser du vannet der borte? Ser du vannet der borte? 1
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Jeg liker den fuglen der. Jeg liker den fuglen der. 1
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Jeg liker det treet der. Jeg liker det treet der. 1
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Jeg liker denne steinen. Jeg liker denne steinen. 1
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Jeg liker den parken der. Jeg liker den parken der. 1
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Jeg liker den hagen der. Jeg liker den hagen der. 1
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Jeg liker denne blomsten. Jeg liker denne blomsten. 1
‫זה יפה בעיני.‬ Jeg synes det er pent. Jeg synes det er pent. 1
‫זה מעניין בעיני.‬ Jeg synes det er interessant. Jeg synes det er interessant. 1
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ Jeg synes det er vakkert. Jeg synes det er vakkert. 1
‫זה מכוער בעיני.‬ Jeg synes det er stygt. Jeg synes det er stygt. 1
‫זה משעמם בעיני.‬ Jeg synes det er kjedelig. Jeg synes det er kjedelig. 1
‫זה נורא בעיני.‬ Jeg synes det er fryktelig. Jeg synes det er fryktelig. 1

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬