‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   th ธรรมชาติ

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ยี่สิบหก]

yêe-sìp-hòk

ธรรมชาติ

tam-má-chât

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-on-he---------awy-d------n-------i-kráp-k-́ koon-hěn-hǎw-kawy-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k--n--ě----o-k-̌o-d-r--g---́---a-i---a-p-ká koon-hěn-poo-kǎo-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-on-h-̌---o----a-----ro----a-n---̌i-k---p--á koon-hěn-mòo-bân-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
ko--------m-̂--á--dh--n-------m-̌i-------k-́ koon-hěn-mæ̂-nám-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-on-h--n-----pan-dh-on-------ma------́---á koon-hěn-sà-pan-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
koon-hěn-t---lay-s-̀p--hro-g--án---̌-----́---á koon-hěn-tá-lay-sàp-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น 1
p-----ì---a-n-c--̂-p--ók-dhu-----n pǒm-dì-chǎn-châwp-nók-dhua-nán
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น 1
pǒm-d----h-̌n-ch-----d--̂--ma---dh--n----n pǒm-dì-chǎn-châwp-dhôn-mái-dhôn-nán
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ 1
p--m--ì---a-n-ch--wp-gâ-----̌n-gâw--ne-e pǒm-dì-chǎn-châwp-gâwn-hǐn-gâwn-née
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น 1
pǒm-dì---a-n-cha-w---u----s-̌-t-n-n----æ-ng-n-́n pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-sǎ-tan-ná-hæ̀ng-nán
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น 1
p-̌---ì-c--̌--c---w--s-̌a--na-n pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-nán
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ 1
po---di--c-ǎ----a-wp--à---m-----e-e pǒm-dì-chǎn-châwp-dàwk-mái-née
‫זה יפה בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย 1
p-̌m--ì--h-̌n-w-̂---̂n-m-n-s-̌-y pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-sǔay
‫זה מעניין בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ 1
po----i--ch-----a--na-n-m-n-na---o---jai pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-sǒn-jai
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม 1
p--m-dì---ǎn--a--n-̂---a---go---ng-m pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-ngót-ngam
‫זה מכוער בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด 1
p-̌---i--c--̌-------a---m-n-n---glì-t pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-glìat
‫זה משעמם בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ 1
p-̌m--ì---ǎ---a--n-̂n-man-n-̂-bè-a pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-bèua
‫זה נורא בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ 1
p-̌m---̀-cha-n--â-n-̂---an--æ̂ pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-yæ̂

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬