‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   th ธรรมชาติ

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ยี่สิบหก]

yêe-sìp-hòk

ธรรมชาติ

tam-má-chât

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k--n---̌n--ǎ--ka---d-r-n-----n-mǎi--ra-----́ koon-hěn-hǎw-kawy-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-o--h--n-p-o-ka-o-dhrong---́n---̌--k--́--ká koon-hěn-poo-kǎo-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
ko-n-he-n--òo-bân--hro-g-nán--a---k-a-p-ká koon-hěn-mòo-bân-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
koo---e-n-mæ---a-m-dh---g---́n-m----k-a-----́ koon-hěn-mæ̂-nám-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-on--e-n-sà-p-n--h--n--n-́n---̌i-k-a-p-k-́ koon-hěn-sà-pan-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
koo----̌---á-------̀p---------a----ǎi-k---p--á koon-hěn-tá-lay-sàp-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น 1
po-m---̀-cha----ha-------k---ua--án pǒm-dì-chǎn-châwp-nók-dhua-nán
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น 1
p-----ì-ch----ch--wp--hô---á--dho-n--a-n pǒm-dì-chǎn-châwp-dhôn-mái-dhôn-nán
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ 1
p-̌--d---c--̌---ha--p-ga-w--hǐ---a------́e pǒm-dì-chǎn-châwp-gâwn-hǐn-gâwn-née
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น 1
pǒ----̀--------ha--p-su-a--s---t---n----æ̀ng-nán pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-sǎ-tan-ná-hæ̀ng-nán
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น 1
po-m--i-----̌n---a----s--a--na-n pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-nán
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ 1
p-̌m--ì-c--̌--c-âwp-d-̀wk-m--i-n-́e pǒm-dì-chǎn-châwp-dàwk-mái-née
‫זה יפה בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย 1
pǒ--dì-----n---̂--a-n-m---s---y pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-sǔay
‫זה מעניין בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ 1
p-̌m-----c---n-----n----man--â--ǒ----i pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-sǒn-jai
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม 1
po-m--i--chǎn--a----̂--man-ng-́t-n--m pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-ngót-ngam
‫זה מכוער בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด 1
p------̀-c-a---wa--na-----n--a--gli-at pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-glìat
‫זה משעמם בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ 1
pǒm-dì-----n---̂--â------n-̂-----a pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-bèua
‫זה נורא בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ 1
p-̌--d---c-ǎn--a----̂n------æ̂ pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-yæ̂

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬