‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ca Al camp

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [vint-i-sis]

Al camp

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Veus allà la torre? Veus allà la torre? 1
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Veus allà la muntanya? Veus allà la muntanya? 1
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Veus allà el poble? Veus allà el poble? 1
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Veus allà el riu? Veus allà el riu? 1
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Veus allà el pont? Veus allà el pont? 1
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Veus allà el llac? Veus allà el llac? 1
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ M’agrada aquell ocell. M’agrada aquell ocell. 1
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ M’agrada aquell arbre. M’agrada aquell arbre. 1
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ M’agrada aquesta pedra. M’agrada aquesta pedra. 1
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ M’agrada aquell parc. M’agrada aquell parc. 1
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ M’agrada aquell jardí. M’agrada aquell jardí. 1
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ M’agrada aquesta flor. M’agrada aquesta flor. 1
‫זה יפה בעיני.‬ Ho trobo bonic. Ho trobo bonic. 1
‫זה מעניין בעיני.‬ Em sembla interessant. Em sembla interessant. 1
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ Ho trobo meravellós. Ho trobo meravellós. 1
‫זה מכוער בעיני.‬ Em sembla lleig. Em sembla lleig. 1
‫זה משעמם בעיני.‬ Em sembla avorrit. Em sembla avorrit. 1
‫זה נורא בעיני.‬ Em sembla horrible. Em sembla horrible. 1

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬