‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   te ప్రకృతి లో

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ఇరవై ఆరు]

26 [Iravai āru]

ప్రకృతి లో

Prakr̥ti lō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ మీరు అక్కడ ఆ బురుజు ని చూస్తున్నారా? మీరు అక్కడ ఆ బురుజు ని చూస్తున్నారా? 1
M--- --k--- ā-b-ruju----------nā--? Mīru akkaḍa ā buruju ni cūstunnārā?
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ మీరు అక్కడ ఆ పర్వతాన్ని చూస్తున్నారా? మీరు అక్కడ ఆ పర్వతాన్ని చూస్తున్నారా? 1
Mī---a----- ā-p-rva--nni -ūst-n-ār-? Mīru akkaḍa ā parvatānni cūstunnārā?
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ మీరు అక్కడ ఆ గ్రామ్మాన్ని చూస్తున్నారా? మీరు అక్కడ ఆ గ్రామ్మాన్ని చూస్తున్నారా? 1
Mīru --kaḍa ā-g------nni----t-nn-rā? Mīru akkaḍa ā grām'mānni cūstunnārā?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ మీరు అక్కడ ఆ నది చూస్తున్నారా? మీరు అక్కడ ఆ నది చూస్తున్నారా? 1
Mī-u-a-k--a-- -a-i cūstunnā-ā? Mīru akkaḍa ā nadi cūstunnārā?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ మీరు అక్కడ ఆ వంతెనని చూస్తున్నారా? మీరు అక్కడ ఆ వంతెనని చూస్తున్నారా? 1
Mīr- ---a---ā-v-n-e-a-i -ūst--nā--? Mīru akkaḍa ā vantenani cūstunnārā?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ మీరు అక్కడ ఆ సరస్సుని చూస్తున్నారా? మీరు అక్కడ ఆ సరస్సుని చూస్తున్నారా? 1
Mī---a------ā --ras'--ni -ū-tun---ā? Mīru akkaḍa ā saras'suni cūstunnārā?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ నాకు ఆ పక్షి అంటే ఇష్టం నాకు ఆ పక్షి అంటే ఇష్టం 1
N----ā-pa----a--- i-ṭaṁ Nāku ā pakṣi aṇṭē iṣṭaṁ
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ నాకు ఆ చెట్టు అంటే ఇష్టం నాకు ఆ చెట్టు అంటే ఇష్టం 1
N--- - ceṭṭ----ṭ---ṣṭ-ṁ Nāku ā ceṭṭu aṇṭē iṣṭaṁ
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ నాకు ఆ రాయి అంటే ఇష్టం నాకు ఆ రాయి అంటే ఇష్టం 1
N-ku ----yi a-ṭ--i-ṭaṁ Nāku ā rāyi aṇṭē iṣṭaṁ
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ నాకు ఆ ఉద్యానవనం అంటే ఇష్టం నాకు ఆ ఉద్యానవనం అంటే ఇష్టం 1
Nāku ---dy-----------ṭ- i---ṁ Nāku ā udyānavanaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ నాకు ఆ తోట అంటే ఇష్టం నాకు ఆ తోట అంటే ఇష్టం 1
N-k- ā--ō-- aṇṭē i-ṭaṁ Nāku ā tōṭa aṇṭē iṣṭaṁ
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ నాకు ఈ పువ్వు అంటే ఇష్టం నాకు ఈ పువ్వు అంటే ఇష్టం 1
Nāku-ī--uv-u-aṇṭ--iṣ-aṁ Nāku ī puvvu aṇṭē iṣṭaṁ
‫זה יפה בעיני.‬ నాకు అది సొంపుగా అనిపిస్తోంది నాకు అది సొంపుగా అనిపిస్తోంది 1
N-k- -d- ----ug- -n--istōn-i Nāku adi sompugā anipistōndi
‫זה מעניין בעיני.‬ నాకు అది ఆసక్తికరంగా అనిపిస్తోంది నాకు అది ఆసక్తికరంగా అనిపిస్తోంది 1
N--- a-- ās---ik-r---- anip--t-n-i Nāku adi āsaktikaraṅgā anipistōndi
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ నాకు అది దివ్యంగా అనిపిస్తోంది నాకు అది దివ్యంగా అనిపిస్తోంది 1
N-ku---i------ṅgā ----is--ndi Nāku adi divyaṅgā anipistōndi
‫זה מכוער בעיני.‬ నాకు అది కురూపంగా అనిపిస్తోంది నాకు అది కురూపంగా అనిపిస్తోంది 1
N----a-- k---paṅg----ip----ndi Nāku adi kurūpaṅgā anipistōndi
‫זה משעמם בעיני.‬ నాకు అది విసుగ్గా అనిపిస్తోంది నాకు అది విసుగ్గా అనిపిస్తోంది 1
Nāku-a----i-uggā a--p-s-ōn-i Nāku adi visuggā anipistōndi
‫זה נורא בעיני.‬ నాకు అది భయంకరంగా అనిపిస్తోంది నాకు అది భయంకరంగా అనిపిస్తోంది 1
Nāk---d- bhaya---raṅgā-a-ip--t---i Nāku adi bhayaṅkaraṅgā anipistōndi

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬