‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ku Li xwezayê

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ bîst û şeş]

Li xwezayê

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Tu barûya li wir dibînî? Tu barûya li wir dibînî? 1
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Tu çiyayê li wir dibînî? Tu çiyayê li wir dibînî? 1
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Tu gundê li wir dibînî? Tu gundê li wir dibînî? 1
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Tu çemê li wir dibînî? Tu çemê li wir dibînî? 1
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Tu rêpira li wir dibînî? Tu rêpira li wir dibînî? 1
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Tu gola li wir dibînî? Tu gola li wir dibînî? 1
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Civîka li vir diçe xwaşa min. Civîka li vir diçe xwaşa min. 1
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Dara li xwaşiya min diçe. Dara li xwaşiya min diçe. 1
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Kevirê li vir li xweşiya min diçe. Kevirê li vir li xweşiya min diçe. 1
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Parqa li wir li xwaşiya min diçe. Parqa li wir li xwaşiya min diçe. 1
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Bexçeyê li wir li xwaşiya min diçe. Bexçeyê li wir li xwaşiya min diçe. 1
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Kulîlka li vir li xweşiya min diçe. Kulîlka li vir li xweşiya min diçe. 1
‫זה יפה בעיני.‬ Ez vî xweşik dibînim. Ez vî xweşik dibînim. 1
‫זה מעניין בעיני.‬ Ez vî ecêb dibînim. Ez vî ecêb dibînim. 1
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ Ez vî berzîş dibînim. Ez vî berzîş dibînim. 1
‫זה מכוער בעיני.‬ Ez vî kirêt dibînim. Ez vî kirêt dibînim. 1
‫זה משעמם בעיני.‬ Ez vî acizker dibînim. Ez vî acizker dibînim. 1
‫זה נורא בעיני.‬ Ez vî tirsnak dibînim. Ez vî tirsnak dibînim. 1

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬