‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ad Природэм

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [тIокIырэ хырэ]

26 [tIokIyrje hyrje]

Природэм

Prirodjem

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Мо щэчанэр олъэгъуа? Мо щэчанэр олъэгъуа? 1
Mo shhjec----er -l-egu-? Mo shhjechanjer oljegua?
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Мо къушъхьэр олъэгъуа? Мо къушъхьэр олъэгъуа? 1
M-----h-'-e--o-j-g--? Mo kushh'jer oljegua?
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Мо къуаджэр олъэгъуа? Мо къуаджэр олъэгъуа? 1
Mo----dzh-e--ol--g-a? Mo kuadzhjer oljegua?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Мо псыхъор олъэгъуа? Мо псыхъор олъэгъуа? 1
Mo ps---r----e---? Mo psyhor oljegua?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Мо лъэмыджыр олъэгъуа? Мо лъэмыджыр олъэгъуа? 1
Mo-l--m-dz-y-------u-? Mo ljemydzhyr oljegua?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Мо хыкъумэр олъэгъуа? Мо хыкъумэр олъэгъуа? 1
Mo h-kum----oljeg-a? Mo hykumjer oljegua?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Мо бзыур сыгу рехьы. Мо бзыур сыгу рехьы. 1
Mo ----r----u--e-'-. Mo bzyur sygu reh'y.
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Мо чъыгыр сыгу рехьы. Мо чъыгыр сыгу рехьы. 1
M---hyg---syg- r----. Mo chygyr sygu reh'y.
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Мы мыжъор сыгу рехьы. Мы мыжъор сыгу рехьы. 1
My m-z-o--s--- -e-'-. My myzhor sygu reh'y.
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Мо паркыр сыгу рехьы. Мо паркыр сыгу рехьы. 1
Mo ----y- sygu -e-'y. Mo parkyr sygu reh'y.
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Мо чъыгхатэр сыгу рехьы. Мо чъыгхатэр сыгу рехьы. 1
M--ch-g---jer--yg- re-'y. Mo chyghatjer sygu reh'y.
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Мы къэгъагъэр сыгу рехьы. Мы къэгъагъэр сыгу рехьы. 1
M----e-a--er --g- re--y. My kjegagjer sygu reh'y.
‫זה יפה בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ. СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ. 1
Sy--ereplyr---k-j-,--- -----. SyzjereplyrjemkIje, ar dahje.
‫זה מעניין בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны. СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны. 1
S-z-e-e--yr---k-j-,--r -jesh-j---n-. SyzjereplyrjemkIje, ar gjeshIjegony.
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт. СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт. 1
Syzje--p--r-e---je- ar-h'al------. SyzjereplyrjemkIje, ar h'aljemjet.
‫זה מכוער בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ. СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ. 1
S--jerep-yr----Ij---a- te-----h-e. SyzjereplyrjemkIje, ar tepladzhje.
‫זה משעמם בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо. СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо. 1
Syzje--p-----m-I-e,-----j-s--y-o. SyzjereplyrjemkIje, ar zjeshhygo.
‫זה נורא בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае). СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае). 1
Sy---replyr-e-kIj---ar g--yh' (--e). SyzjereplyrjemkIje, ar gomyh' (Iae).

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬