‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ad Природэм

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [тIокIырэ хырэ]

26 [tIokIyrje hyrje]

Природэм

Prirodjem

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Мо щэчанэр олъэгъуа? Мо щэчанэр олъэгъуа? 1
M- s--j-c-anj-r---j--ua? Mo shhjechanjer oljegua?
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Мо къушъхьэр олъэгъуа? Мо къушъхьэр олъэгъуа? 1
M- ----h'--r--ljeg-a? Mo kushh'jer oljegua?
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Мо къуаджэр олъэгъуа? Мо къуаджэр олъэгъуа? 1
M- -u--zhj-r olj--ua? Mo kuadzhjer oljegua?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Мо псыхъор олъэгъуа? Мо псыхъор олъэгъуа? 1
M-----h-r -lj-gua? Mo psyhor oljegua?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Мо лъэмыджыр олъэгъуа? Мо лъэмыджыр олъэгъуа? 1
Mo-ljemyd-h-r ol-egu-? Mo ljemydzhyr oljegua?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Мо хыкъумэр олъэгъуа? Мо хыкъумэр олъэгъуа? 1
M- -ykumje- --je-u-? Mo hykumjer oljegua?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Мо бзыур сыгу рехьы. Мо бзыур сыгу рехьы. 1
M- b-yu--s-----e--y. Mo bzyur sygu reh'y.
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Мо чъыгыр сыгу рехьы. Мо чъыгыр сыгу рехьы. 1
M--c-y--- ---- -e--y. Mo chygyr sygu reh'y.
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Мы мыжъор сыгу рехьы. Мы мыжъор сыгу рехьы. 1
M-----hor sy-u r-h'-. My myzhor sygu reh'y.
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Мо паркыр сыгу рехьы. Мо паркыр сыгу рехьы. 1
M- ----yr -y---reh'-. Mo parkyr sygu reh'y.
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Мо чъыгхатэр сыгу рехьы. Мо чъыгхатэр сыгу рехьы. 1
Mo---yg-------sygu-r--'-. Mo chyghatjer sygu reh'y.
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Мы къэгъагъэр сыгу рехьы. Мы къэгъагъэр сыгу рехьы. 1
My-k--ga-j-r s-g----h--. My kjegagjer sygu reh'y.
‫זה יפה בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ. СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ. 1
Syzj-r-p-yr----Ij-, ar dahje. SyzjereplyrjemkIje, ar dahje.
‫זה מעניין בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны. СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны. 1
S-z-er-p-y-j-mkI-e,-ar-gje-hIj----y. SyzjereplyrjemkIje, ar gjeshIjegony.
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт. СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт. 1
S--j-re-lyrjem--j-- ---h----e-je-. SyzjereplyrjemkIje, ar h'aljemjet.
‫זה מכוער בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ. СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ. 1
S----r-pl--je-kI-e- a--te-----hje. SyzjereplyrjemkIje, ar tepladzhje.
‫זה משעמם בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо. СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо. 1
Syz--r-pl-----kI-e, ar-z-e----go. SyzjereplyrjemkIje, ar zjeshhygo.
‫זה נורא בעיני.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае). СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае). 1
Sy-je----yr-e--Ije, ----om-h'-(Iae). SyzjereplyrjemkIje, ar gomyh' (Iae).

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬