‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   hy բնության գրկում

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [քսանվեց]

26 [k’sanvets’]

բնության գրկում

bnut’yan grkum

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը: 1
Te--u-- y-s-ay--e-- -yn-asht-raky Tesnu՞m yes ayntegh ayn ashtaraky
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը: 1
T--nu-m--es----t-gh --n ---y Tesnu՞m yes ayntegh ayn sary
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը: 1
T-s-------s-a--te-h -yn-gy-ghy Tesnu՞m yes ayntegh ayn gyughy
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը: 1
Te--u՞m ye---y-tegh-a-- gety Tesnu՞m yes ayntegh ayn gety
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը: 1
T---u՞m y---a--te---a----am-r-y Tesnu՞m yes ayntegh ayn kamurjy
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը: 1
Te-n--- -e- ay-te-- ay- -i--y Tesnu՞m yes ayntegh ayn lichy
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս: Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս: 1
A-- t’---h-un- --dz --- ---al-s Ays t’rrch’unn indz dur e galis
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Այն ծառն ինձ դուր է գալիս: Այն ծառն ինձ դուր է գալիս: 1
Ayn--s-rrn----- d-- e ----s Ayn tsarrn indz dur e galis
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս: Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս: 1
Ay--k-a-- a-st-gh--ndz-du- ---a--s Ays k’arn aystegh indz dur e galis
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս: Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս: 1
Ay- a--in-ayn--g----dz du- - -al-s Ayd aygin ayntegh indz dur e galis
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս: Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս: 1
Ay- -art--n -ynt-g--i--- --- e ga-is Ayd partezn ayntegh indz dur e galis
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս: Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս: 1
Ays t--gh----a-st--h ---z-du--e g---s Ays tsaghikn aystegh indz dur e galis
‫זה יפה בעיני.‬ Ես դա սիրուն եմ համարում: Ես դա սիրուն եմ համարում: 1
Ye- -- s-r-n-y-- h-ma-um Yes da sirun yem hamarum
‫זה מעניין בעיני.‬ Ես դա հետաքրքիր եմ համարում: Ես դա հետաքրքիր եմ համարում: 1
Y-s------t-k---’-r --m---m-r-m Yes da hetak’rk’ir yem hamarum
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ Ես դա հիասքանչ եմ համարում: Ես դա հիասքանչ եմ համարում: 1
Y---d----a--’--c-’-y-m -ama--m Yes da hiask’anch’ yem hamarum
‫זה מכוער בעיני.‬ Ես դա տգեղ եմ գտնում: Ես դա տգեղ եմ գտնում: 1
Yes--a-t------e--g--um Yes da tgegh yem gtnum
‫זה משעמם בעיני.‬ Ես դա ձանձրալի եմ գտնում: Ես դա ձանձրալի եմ գտնում: 1
Y-- -- d--nd-r-l- ----gtn-m Yes da dzandzrali yem gtnum
‫זה נורא בעיני.‬ Ես դա սարսափելի եմ գտնում: Ես դա սարսափելի եմ գտնում: 1
Ye- ------sa--y-l- y-m ----m Yes da sarsap’yeli yem gtnum

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬