‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   es En el restaurante 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [veintinueve]

En el restaurante 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ ¿Está libre esta mesa? ¿Está libre esta mesa?
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ Querría la carta, por favor. Querría la carta, por favor.
‫מה תמליץ / צי?‬ ¿Qué me recomienda (usted)? ¿Qué me recomienda (usted)?
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ Me gustaría una cerveza. Me gustaría una cerveza.
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ Me gustaría un agua mineral. Me gustaría un agua mineral.
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ Me gustaría un zumo de naranja. Me gustaría un zumo de naranja.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ Me gustaría un café. Me gustaría un café.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ Me gustaría un café con leche. Me gustaría un café con leche.
‫עם סוכר בבקשה.‬ Con azúcar, por favor. Con azúcar, por favor.
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ Querría un té. Querría un té.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ Querría un té con limón. Querría un té con limón.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ Querría un té con leche. Querría un té con leche.
‫יש לכם סיגריות?‬ ¿Tiene (usted) cigarrillos? ¿Tiene (usted) cigarrillos?
‫יש מאפרה?‬ ¿Tiene (usted) un cenicero? ¿Tiene (usted) un cenicero?
‫אפשר לקבל אש?‬ ¿Tiene (usted) un encendedor? ¿Tiene (usted) un encendedor?
‫חסר לי מזלג.‬ Me falta un tenedor. Me falta un tenedor.
‫חסרה לי סכין.‬ Me falta un cuchillo. Me falta un cuchillo.
‫חסרה לי כף.‬ Me falta una cuchara. Me falta una cuchara.

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬