‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   et Restoranis 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [kakskümmend üheksa]

Restoranis 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אסטונית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ Kas see laud on vaba? Kas see laud on vaba? 1
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ Ma paluksin menüüd. Ma paluksin menüüd. 1
‫מה תמליץ / צי?‬ Mida te soovitada oskate? Mida te soovitada oskate? 1
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ Ma võtaksin hea meelega ühe õlle. Ma võtaksin hea meelega ühe õlle. 1
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ Ma võtaksin hea meelega ühe mineraalvee. Ma võtaksin hea meelega ühe mineraalvee. 1
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ Ma võtaksin hea meelega ühe apelsinimahla. Ma võtaksin hea meelega ühe apelsinimahla. 1
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ Ma võtaksin hea meelega ühe kohvi. Ma võtaksin hea meelega ühe kohvi. 1
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ Ma võtaksin hea meelega ühe kohvi piimaga. Ma võtaksin hea meelega ühe kohvi piimaga. 1
‫עם סוכר בבקשה.‬ Suhkruga, palun. Suhkruga, palun. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ Ma sooviksin üht teed. Ma sooviksin üht teed. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ Ma sooviksin üht sidruniga teed. Ma sooviksin üht sidruniga teed. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ Ma sooviksin üht piimaga teed. Ma sooviksin üht piimaga teed. 1
‫יש לכם סיגריות?‬ Kas teil on sigarette? Kas teil on sigarette? 1
‫יש מאפרה?‬ Kas teil on tuhatoosi? Kas teil on tuhatoosi? 1
‫אפשר לקבל אש?‬ Kas teil on tuld? Kas teil on tuld? 1
‫חסר לי מזלג.‬ Mul on kahvel puudu. Mul on kahvel puudu. 1
‫חסרה לי סכין.‬ Mul on nuga puudu. Mul on nuga puudu. 1
‫חסרה לי כף.‬ Mul on lusikas puudu. Mul on lusikas puudu. 1

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬