‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   be У рэстаране 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [дваццаць дзевяць]

29 [dvatstsats’ dzevyats’]

У рэстаране 1

U restarane 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ Гэты столік свабодны? Гэты столік свабодны? 1
Get- --olі- s--b----? Gety stolіk svabodny?
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. 1
Ya---at-----y --k--tse-a--- pa----d-et-’-men--. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu.
‫מה תמליץ / צי?‬ Што Вы можаце параіць? Што Вы можаце параіць? 1
Sht--Vy---zhats- -a-a-ts’? Shto Vy mozhatse paraіts’?
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. 1
Ya----t--u-b--- ---tse-------uf--’--іv-. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva.
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. 1
Y- -h----- by-/-kh----la -- s-klyank---іneral-n-- v-dy. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady.
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. 1
Ya k--tse- b- --khats-l-----sh-l-a-k- --el--і--v-ga-sok-. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku apel’sіnavaga soku.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. 1
Ya-k--tseu--y-/--h---e-a by k-b-c--k k---. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. 1
Y- ---tse--b----kh---e-a-b- --b-c-a-------z---la---. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
‫עם סוכר בבקשה.‬ З цукрам, калі ласка! З цукрам, калі ласка! 1
Z---uk---- k-l- -a---! Z tsukram, kalі laska!
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. 1
Y--------u b--/ ---t-el-----kub-k -a--at-. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. 1
Ya----tseu b- - -hat---a by ----- -a--a-- z-l---n-m. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. 1
Y--kha-se- b--- k-atsel-----kub----a-ba-y ----lak--. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
‫יש לכם סיגריות?‬ У Вас ёсць цыгарэты? У Вас ёсць цыгарэты? 1
U--a--y----- ts-ga-ety? U Vas yosts’ tsygarety?
‫יש מאפרה?‬ У Вас ёсць попельніца? У Вас ёсць попельніца? 1
U -a--yosts-----e------a? U Vas yosts’ popel’nіtsa?
‫אפשר לקבל אש?‬ Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 1
T-і--e--noyd------- u-V-s pry--r--s-? Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
‫חסר לי מזלג.‬ У мяне няма відэльца. У мяне няма відэльца. 1
U --an--nya-a ----l----. U myane nyama vіdel’tsa.
‫חסרה לי סכין.‬ У мяне няма нажа. У мяне няма нажа. 1
U-----e -y-ma -az--. U myane nyama nazha.
‫חסרה לי כף.‬ У мяне няма лыжкі. У мяне няма лыжкі. 1
U --a-----am--l--h-і. U myane nyama lyzhkі.

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬