‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   ti ኣብ ቤት-መግቢ 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [ዕስራንትሽዓተን]

29 [‘isiranitishi‘ateni]

ኣብ ቤት-መግቢ 1

abi bēti-megibī 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? 1
i----’awila ne--’a d---? izī t’awila nets’a diyu?
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። 1
n--i-mi--bi------- --l-y---l-ẖ--bejah---i። nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
‫מה תמליץ / צי?‬ እንታይ ትመርጹለይ ? እንታይ ትመርጹለይ ? 1
i--t--i--i---i---ule-i ? initayi timerits’uleyi ?
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። 1
h-a-i-- ---a de------ey-re-። ḥanitī bīra deliye neyire ።
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። 1
h--ni-ī-m----iy--d--i-- n-yire። ḥanitī mayi iye deliye neyire።
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። 1
ḥ----- -s’----̱-wi-biri-ukw--i---l--- -ey--e-። ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። 1
h--nitī--u-i--el--- ----re። ḥanitī buni deliye neyire።
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። 1
ḥ--e bu-i m-si-ts’eba d--i---ne-ire። ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
‫עם סוכר בבקשה.‬ ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። 1
misi--hu-or-፣---j--̱-mi። misi shukori፣ bejaẖumi።
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። 1
ḥ----ī sh--- --e -id--ī። ḥanitī shahī īye zidelī።
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። 1
ḥ--itī s---ī -isi--emīn--ī-e --de-ī። ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። 1
h--n--ī-s-a-ī mi-i t----- ī---z-delī። ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
‫יש לכם סיגריות?‬ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? 1
shi-a-a--lek----d-y-? shigara alekumi diyu?
‫יש מאפרה?‬ መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? 1
menige-ī --iga-a -le--mi----u? menigefī shigara alekumi diyu?
‫אפשר לקבל אש?‬ መወልዒ ኣለኩም ዶ? መወልዒ ኣለኩም ዶ? 1
me--li‘-----kum- d-? meweli‘ī alekumi do?
‫חסר לי מזלג.‬ ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። 1
ni‘a-i ----keta-te-ī--n- a--። ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
‫חסרה לי סכין.‬ ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። 1
ni-a---ma----e-ī--nī --o። ni‘ayi mayi terīfunī alo።
‫חסרה לי כף.‬ ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። 1
n-‘-----a---a --rīfu-- al-። ni‘ayi manika terīfunī alo።

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬