‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   ti ኣብ ቤት-መግቢ 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [ዕስራንትሽዓተን]

29 [‘isiranitishi‘ateni]

ኣብ ቤት-መግቢ 1

[abi bēti-megibī 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? 1
i-- t’awila ne-s’a-diyu? izī t’awila nets’a diyu?
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። 1
na-----g-bi -a------eli-- -loẖ-----a----i። nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
‫מה תמליץ / צי?‬ እንታይ ትመርጹለይ ? እንታይ ትመርጹለይ ? 1
in-t-yi ---er-----l--i-? initayi timerits’uleyi ?
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። 1
h--n--- -īr--d-liy--ney--- ። ḥanitī bīra deliye neyire ።
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። 1
h-a-i-ī m-yi-i-e -el-----e-i-e። ḥanitī mayi iye deliye neyire።
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። 1
h-ani-- -s’-m----wi--ir-t-kwa-- d-l-y----yire-። ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። 1
ḥan-----uni-del--- n--i-e። ḥanitī buni deliye neyire።
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። 1
h--d- -u-i-misi ts’-ba d-li-e-ne----። ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
‫עם סוכר בבקשה.‬ ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። 1
m----sh-ko-i--bej--̱---። misi shukori፣ bejaẖumi።
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። 1
ḥan--- -hahī-īye zi-elī። ḥanitī shahī īye zidelī።
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። 1
h-a--tī-shah- m--i-le-ī----ye-zi-e-ī። ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። 1
ḥ-n-t--sha-- ---- ts’eb--īye z-de--። ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
‫יש לכם סיגריות?‬ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? 1
sh-ga-a-----umi d-yu? shigara alekumi diyu?
‫יש מאפרה?‬ መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? 1
m---gefī-----ara -l-ku-i ----? menigefī shigara alekumi diyu?
‫אפשר לקבל אש?‬ መወልዒ ኣለኩም ዶ? መወልዒ ኣለኩም ዶ? 1
m-w------a--k-mi d-? meweli‘ī alekumi do?
‫חסר לי מזלג.‬ ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። 1
n-‘a---f-r-ke-- -erīfun- -lo። ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
‫חסרה לי סכין.‬ ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። 1
ni--yi-may- ter-fu-- alo። ni‘ayi mayi terīfunī alo።
‫חסרה לי כף.‬ ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። 1
n-‘a-i-man--a t-rīf--- ---። ni‘ayi manika terīfunī alo።

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬