‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   tl Pangnagdaan 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [walumpu’t isa]

Pangnagdaan 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫לכתוב‬ magsulat ng magsulat ng 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Sumulat siya ng isang liham. Sumulat siya ng isang liham. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ At nagsulat siya ng isang kard. At nagsulat siya ng isang kard. 1
‫לקרוא‬ magbasa ng magbasa ng 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Nagbabasa siya ng magazine. Nagbabasa siya ng magazine. 1
‫והיא קראה ספר.‬ At nagbasa siya ng isang libro. At nagbasa siya ng isang libro. 1
‫לקחת‬ para kunin para kunin 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Kumuha siya ng sigarilyo. Kumuha siya ng sigarilyo. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate. Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae . Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae . 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae. Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae. Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Wala siyang pera, mga utang lang meron. Wala siyang pera, mga utang lang meron. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Hindi siya pinalad, minalas lang. Hindi siya pinalad, minalas lang. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang. Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang. Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang. Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬