‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   lv Pagātne 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [astoņdesmit viens]

Pagātne 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫לכתוב‬ rakstīt rakstīt 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Viņš rakstīja vēstuli. Viņš rakstīja vēstuli. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Un viņa rakstīja pastkarti. Un viņa rakstīja pastkarti. 1
‫לקרוא‬ lasīt lasīt 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. 1
‫והיא קראה ספר.‬ Un viņa lasīja grāmatu. Un viņa lasīja grāmatu. 1
‫לקחת‬ ņemt ņemt 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Viņš paņēma cigareti. Viņš paņēma cigareti. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Viņam nebija naudas, bet bija parādi. Viņam nebija naudas, bet bija parādi. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬